Slashdot Mirror


Star Trek-like 'Phraselator' Helps Police

coondoggie writes "Yet another Star Trek-like device is making its way into the real world. VoxTec's Phraselator name sounds a bit like something the Three Stooges might have used long ago but no, this PDA-like device was developed through Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) for use in Afghanistan and Iraq by American soldiers for communicating with locals who spoke Farsi, Dari, Pashto and other languages. It is now being used as one tool to help keep the peace between English and non-English speakers by police departments in California, Florida, Nevada. In a nutshell the $2,500 ruggedized Phraselator runs an Intel PXA255 400mHz processor that supports a built-In noise canceling microphone, a VOCON 3200 Speech Recognizer, 1GB removable SD card, 256MB of DRAM Memory and 64MB Flash Memory. It can store up to 10,000 phrases."

199 comments

  1. Better idea by Anonymous Coward · · Score: 0

    The cops should just charm all the evil babes that fighting them in gladitorial combat, and sleep with them.

    1. Re:Better idea by calebt3 · · Score: 1

      So would the offspring plot to rob the world of it's donuts?

  2. obvious by User+956 · · Score: 0

    this PDA-like device was developed through Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) for use in Afghanistan and Iraq by American soldiers for communicating with locals who spoke Farsi, Dari, Pashto and other languages. It is now being used as one tool to help keep the peace between English and non-English speakers by police departments in California, Florida, Nevada.

    IM IN UR PDA, TRANSLATIN' UR WORDS

    --
    The theory of relativity doesn't work right in Arkansas.
    1. Re:obvious by Radres · · Score: 5, Funny

      Now the police can safely ignore the Spanish equivalent of "Don't tase me, bro"!

    2. Re:obvious by Fordiman · · Score: 1

      Hm.

      Powerful PDA + Speech Recognition + Worldlingo + Artficial Speech == Hilarity!

      --
      110100 1101000 1101000 1100110 0 1101111 1101000 1100011 1
    3. Re:obvious by Myrcutio · · Score: 3, Funny

      i can imagine the translator going off at odd times,

      Police: "Freeze!"
      Criminal: "No mi gusta las fresa! No el tase yo!"
      Phraselator: "I don't like strawberries, you can't appraise me!"

      If only you could harness the power of awkward silences...

    4. Re:obvious by Harmonious+Botch · · Score: 3, Insightful

      Using a taser does make the policeman's/soldier's job easier. When you tase someone, translations are simple: "AAAAAAAAGGGGGGGHHHHHHHHHHH" is the English translation of "AAAAAAAAGGGGGGGHHHHHHHHHHH" in Arabic. And Farsi, and Kurdish, and Najdi, and Khaliji, and...

    5. Re:obvious by Anonymous Coward · · Score: 5, Funny

      Translation of "AAAAAAAAGGGGGGGHHHHHHHHHHH" from other common languages:

      Russian: "You are correct, I should not have been reading that book, comrade."

      German: "I apologize for being too Jewish, and will now board the crowded yet impressively prompt train."

      Canadian: "Oh darn. Iced the puck again."

      Japanese: "I believe the voice actress for my favorite anime is making an appearance nearby."

      French: "My cheese!" or "You appear to be trying to add a non-French word to the French language", depending on context.

      American: "It appears my Tivo did not record this week's episode of Lost."

      Mandarin: "Hello."

      "Australian": "Crikey, look at the size of that stingra--"

      Jamaican: (nobody has ever heard this phrase from a Jamaican)

      Anybody left I didn't offend?

    6. Re:obvious by RuBLed · · Score: 1

      ... and Aramaic

      (hand over your geek badge)

    7. Re:obvious by 4D6963 · · Score: 2, Funny

      French: "My cheese!"

      French: "Quick, my emergency white flag!"

      Ha and I'm French so somehow you can't mod that flamebait!

      --
      You just got troll'd!
    8. Re:obvious by TheThiefMaster · · Score: 1

      Last time I played Civ 4 (as the English) the French declared war on me twice, followed by begging for peace a few years (turns) later. I didn't agree the second time.

      The "help, we're being invaded, wave our white flags" seems to be true.

    9. Re:obvious by KDR_11k · · Score: 1

      However, in some languages it can mean "Hello says Mr pink cat!" or "Quick, more boiling oil!".

      (apologies for inaccuracies, I only read translated versions of those books)

      --
      Justice is the sheep getting arrested while an impartial judge declares the vote void.
    10. Re:obvious by loganrapp · · Score: 2, Funny

      I just nuked everyone I could. I'll let you guess which civilization I chose.

    11. Re:obvious by 4D6963 · · Score: 1

      The "help, we're being invaded, wave our white flags" seems to be true.

      Truly, nothing's more reliable than the insight provided by some video game onto a foreign nation's culture and psychology!

      --
      You just got troll'd!
    12. Re:obvious by TheThiefMaster · · Score: 1

      Forum sarcasm is a subtle art, and we're both so good at it.

    13. Re:obvious by Anonymous Coward · · Score: 0

      Yep....
      Hebrew: "What do you mean you don't want to go to college?" or "How much?" depending on whether they have kids or not.

    14. Re:obvious by Anonymous Coward · · Score: 0

      Anybody left I didn't offend? I'm offended that you didn't add Indians.

      ...oh, right...

      - OR -

      Anybody left I didn't offend? Hindi? Since all the call centers are in India, it is a common language...apart from our massive population.
      It would probably mean "Out!" or "Almost out!" or some other stupid cricket phrase.


      - An Indian

    15. Re:obvious by The+Evil+Couch · · Score: 2

      Cantonese: "Hey! Get out of the way! The brakes in my tank don't work!"

      Hindi: "Why the hell do people keep forgetting about us?! There's a couple billion of us and we have nukes, dammit!"

      Arab: "Holy crap! I think I just saw a glimpse of female flesh, I must stone her to death and then put out my eyes!"

      African: "Whoa! Cheap, brightly colored laptops for children!"

      That ought to round out your list a bit.

    16. Re:obvious by aproposofwhat · · Score: 1

      Arabic: "OK, OK - I'll give you my homeland to settle your indigent psycopaths on"

      --
      One swallow does not a fellatrix make
    17. Re:obvious by Lord+Ender · · Score: 1

      Taser: It's the universal language.

      --
      A slashdotter who didn't build his own computer is like a Jedi who didn't build his own lightsaber.
    18. Re:obvious by Ihlosi · · Score: 1

      Victim: AAAAAAAAAAAGHH ! Phraselator: "Don't tase me, bro!"

    19. Re:obvious by thomas.galvin · · Score: 1

      Now the police can safely ignore the Spanish equivalent of "Don't tase me, bro"! Don't phrase me, bro!
    20. Re:obvious by Neanderthal+Ninny · · Score: 1

      You forgot add "eh" in the Canadian one.

      Here is a few more.
      In Fuji: Hang ten dude!
      In Inuit: Don't tangle with that seal.
      In Wookie: What the *^$^&#@ where you thinking of!
      In Ewok: You stink!
      In Klingon: Wow! What wonderful sex!

    21. Re:obvious by caldodge · · Score: 1

      Context is everything. Was it really just "AAAAAAAAGGGGGGGHHHHHHHHHHH", or was it the "Castle AAAAAAAAGGGGGGGHHHHHHHHHHH"?

      "Perhaps he was dictating it ..."

    22. Re:obvious by splutty · · Score: 1

      I think it was in a book by Pratchett where this came up, in relationship to Rincewind knowing the meaning of this in a lot of languages.

      One of them from some tribe of cannibals was: More boiling oil please!

      --
      Coz eternity my friend, is a long *ing time.
  3. What could possibly go wrong? by Token_Internet_Girl · · Score: 5, Funny

    "I thought she was asking for sex, turns out she just wanted directions to the 7-11. Oopsies!"

    --
    Sure baby, I'll give you my phone number...in Hex
    1. Re:What could possibly go wrong? by Anonymous Coward · · Score: 0

      "spoke" ? As in, past tense? looks like the interaction did not end all that well.

    2. Re:What could possibly go wrong? by rtb61 · · Score: 0, Offtopic

      Cool, water boarding in 365 different languages, one for each day of the year, just what the US military needs.

      --
      Chaos - everything, everywhere, everywhen
    3. Re:What could possibly go wrong? by phoenix321 · · Score: 1

      Yeah, just remember to no use napalm. It ruins the surf.

  4. This is horrid by QuantumG · · Score: 4, Informative

    The summary is the first 3 paragraphs of the article and, not surprisingly, fails to summarize the article. So when you actually go and read the article you get the feeling that maybe it is an example of how poor automatic translation is, as the article has incredibly horrid grammar.. to the point that the whole second half of the article makes no sense.

    Oh, and when you finally do figure out what the hell this article is about, it's boring as hell.. who cares about a mobile language translator device with text-to-speech that doesn't even do speech recognition? Travelers have been able to pick up such technology for $50 for a decade now.

    Yawn.

    --
    How we know is more important than what we know.
    1. Re:This is horrid by ichbineinneuben · · Score: 4, Funny

      It included the processor and the clock speed, just what do you want???

    2. Re:This is horrid by ZzzzSleep · · Score: 4, Informative

      You could try this blog post in Wired. But I don't know that it's much better.

    3. Re:This is horrid by Itninja · · Score: 1

      Yeah, I agree. I think this story was picked up just because of the weak Star Trek reference. This just in! Motorola makes an amazing portable telephone called the PHAZR!!!!

      --
      I judt got a nre Kinesis keybiartf so please excusr ant egregiou typos.
    4. Re:This is horrid by Marful · · Score: 1

      But can you install linux on it?

    5. Re:This is horrid by Anonymous Coward · · Score: 0

      ...to know if a beowolf cluster of them running Linux could translate to Soviet Russian, of course.

    6. Re:This is horrid by Anonymous Coward · · Score: 0

      Well, does it run Linux?

    7. Re:This is horrid by AdmiralWeirdbeard · · Score: 1
      But this one is ruggedized for military use, therefore it must be awesome, right?

      Also, where exactly does the star trek parallel start? is it ruggedized into an aluminum earpiece? Is is only to be used by a foxy black chick? I too am somewhat unclear as to why a talking electronic english to X dictionary is newsworthy.

      --
      Come read my stupid blagablog. Rants and Giggles
    8. Re:This is horrid by 1u3hr · · Score: 1
      Travelers have been able to pick up such technology for $50 for a decade now.

      Travellers have been able to pick up pocket phrase books for about $1 for the last 200 years. I have a nice collection on my bookshelf, well thumbed and annotated from my travelling days. Seeing as you actually have to type your phrase into this thing, I really doubt it performs any faster than a thoughtfully indexed phrase book.

    9. Re:This is horrid by QuantumG · · Score: 3, Funny

      Ahh, but you still have the problem of pronunciation, which Americans find impossible.

      --
      How we know is more important than what we know.
    10. Re:This is horrid by empaler · · Score: 0, Troll

      Ahh, but you still have the problem of pronunciation, which Americans find impossible.
      Incidentally, this is one of the reasons I am offended when americans mistake me for one of them
    11. Re:This is horrid by Petersson · · Score: 1

      But can you install linux on it?
      Even linux cannot save PDA with 400 milihertz (400 mHz = 0.4 Hz) CPU....

      --
      I'm not insane. My mother had me tested.
    12. Re:This is horrid by Anonymous Coward · · Score: 0

      english to X would be amazing, you could write KDE applications without knowing anything about programming! Can you imagine how much better a place the world will be with My Cool Web Search running native on KDE (or Gnome, or whatever), all programmed in english! What a boon for the amateur programmer!

      captcha: discuss

    13. Re:This is horrid by TFGeditor · · Score: 2, Interesting

      It also seems a bit overdone for the purpose. Cops investigating an "incident" need very basic information (who, what, when, where, how). When I was in the U.S. Army, we had "pointee-talkee" cards with common questions/answers printed in English and in whatever local language. The questioner pointed to a phrase in English on the card, and the respondent read it in his own language printed immediately beneath. Respondent then pointed to the appropriate response in his language, and the questioner then read it in English.

      Very low tech and surprisingly effective, although the shortcomings are obvious.

      Still, an electronic translator can introduce problems of its own, as previous posters have pointed out. I remamber back in the 1970s some agency trying to develop a computer translator. They fed it the phrase: "The spirit is willing but the flesh is weak." The translator computer rendered: "The wine is acceptable but the meat is underdone."

      --
      Ignorance is curable, stupid is forever.
    14. Re:This is horrid by TJamieson · · Score: 1

      It *does* speech recognition. Perhaps the article wasn't clear on that. I can assure you, as owner of two generations of this hardware, that it does limited speech recognition.

      --
      For the last time, PIN Number and ATM Machine are redundancies!
    15. Re:This is horrid by Anonymous Coward · · Score: 0

      It took me awhile to realize that this wasn't about the "Phaserlator", which sounds much more useful in hostile situations.

    16. Re:This is horrid by MaWeiTao · · Score: 1

      Ahh, but you still have the problem of pronunciation, which Americans find impossible.


      So you say. But when I was living overseas and studying Chinese I was told that being the difficulty in grasping tones Americans were quite good with pronunciation. Brits and Australians, on the other hand, were another story altogether. And that's when they bothered to learn.

      In fact, while I was living out there I heard about a survey that found Americans were rated to be the best tourists in the World. Why? Because they were actually interested in learning about the local culture and language and they were more generous than others.
    17. Re:This is horrid by QuantumG · · Score: 1

      Oh I don't doubt that the extremely few Americans who actually leave the US are perfectly capable of being tourists.. the jibe was that so many Americans never do.

      --
      How we know is more important than what we know.
    18. Re:This is horrid by caldodge · · Score: 1

      Another example: Babelfishing "where'd you get your CPU, a box of Cracker Jacks?" to a furriner language and back returned "from where did you obtain your central processing unit of processing within a framework of biscuit studs?"

    19. Re:This is horrid by ps2os2 · · Score: 1

      Just hope its not Windows based otherwise you will get Blue SCreen of Death translated into ... For Free? MS gives it away as a feature in VISTA and XP and....

  5. Phraselator? by ScrewMaster · · Score: 3, Insightful

    VoxTec's marketing department should be summarily dismissed for coming up with that one.

    --
    The higher the technology, the sharper that two-edged sword.
    1. Re:Phraselator? by moosesocks · · Score: 4, Insightful

      It's the US Government (and the military no less)!!! You can sell anything to them, no matter how poorly marketed, expensive, or functional it is, especially if it ties in with the "war on terror"

      --
      -- If you try to fail and succeed, which have you done? - Uli's moose
    2. Re:Phraselator? by DFIE · · Score: 5, Insightful

      we have one in my platoon. did we use it at all in the 15 months we were in iraq? nope! why? interpreters work better and stop bullets.

    3. Re:Phraselator? by mjwx · · Score: 1

      VoxTec's marketing department should be summarily dismissed for coming up with that one.
      Their Dead Jim
      --
      Calling someone a "hater" only means you can not rationally rebut their argument.
    4. Re:Phraselator? by AdmiralWeirdbeard · · Score: 1

      ...bunch of mindless jerks who will be the first up against the wall when the revolution comes...

      --
      Come read my stupid blagablog. Rants and Giggles
    5. Re:Phraselator? by pipatron · · Score: 1

      VoxTec's marketing department should be summarily dismissed for coming up with that one.

      Don't worry, they'll be the first against the wall when the revolution comes.

      --
      c++; /* this makes c bigger but returns the old value */
    6. Re:Phraselator? by MichaelSmith · · Score: 5, Funny

      interpreters work better and stop bullets.

      You must have gone through a lot of interpreters.

    7. Re:Phraselator? by MichaelSmith · · Score: 1

      Oddly enough a copy of Phraselator firmware which fell through a wormhole from 1000 years in the future contained exactly that statement but in the past tense.

    8. Re:Phraselator? by dalleboy · · Score: 2, Funny

      Do they really have their own dead Jim?

    9. Re:Phraselator? by TheLink · · Score: 1

      Well you could always give the interpreter decent body armor. That'll help reduce the "turnover" rate, plus might make recruitment easier.

      The interpreter could have better and more body armor than a soldier since the soldier has to carry weapons, ammo and other stuff.

      Makes for better odds if the bullet has to go through - body armor (in), the interpreter, then his/her body armor (out), then only YOUR body armor :).

      --
    10. Re:Phraselator? by Gazzonyx · · Score: 1

      I take it you're not an interpreter ;)

      --

      If I mod you up, it doesn't necessarily mean I agree with what you've said, sorry.

    11. Re:Phraselator? by MartinB · · Score: 1

      we have one in my platoon. did we use it at all in the 15 months we were in iraq? nope! why? interpreters work better and stop bullets.
      ...and are still stopping bullets for doing so even after stopping work for us. Not that we're prepared to give them asylum, oh no.
      --

      The only thing you can accurately describe as "Scotch" is a sticky tape made by 3M. And it's

    12. Re:Phraselator? by lawpoop · · Score: 1

      interpreters work better and stop bullets. You must have gone through a lot of interpreters. Maybe they stop them like Neo does, with their hands.
      --
      Computers are useless. They can only give you answers.
      -- Pablo Picasso
    13. Re:Phraselator? by moosesocks · · Score: 1

      Yeah..... couldn't you just as easily contact a translator via. radio/speakerphone? This seems like a rather expensive/unnecessary device to be carrying around.

      --
      -- If you try to fail and succeed, which have you done? - Uli's moose
  6. One Way Tool? by Faizdog · · Score: 4, Insightful

    This is pretty good, but it still doesn't solve the problem that the officer can't understand the other individual. This could lead to some problems. Now, an officer may wait for backup that speaks the language, or proceed forward knowing that he/she cannot understand the other person and vice-a-versa.

    Now, due to this device, officers could think they are making themselves clear, and behave differently, (i.e. I said get down, and I said it in your language, now get down or I shoot), but the other side could be saying something important and can't be understood.

    --
    -"Those who fought today will die tommorow."-
    1. Re:One Way Tool? by QuantumG · · Score: 4, Informative

      And what's really stupid is that there are commercial devices available which are bidirectional for under US$600. Sounds like great US military spending.

      --
      How we know is more important than what we know.
    2. Re:One Way Tool? by adminstring · · Score: 5, Funny

      Or better yet, they could just use a simple, inexpensive megaphone. Because everyone knows that if you just speak LOUDER and LOUDER, eventually you will reach a volume where the non-English-speaking person will finally understand you!

      --
      My truck is like a series of tubes.
    3. Re:One Way Tool? by Dutch+Gun · · Score: 1, Redundant

      Military (or police) equipment is on a whole different level than most commercial devices when it comes to acceptable tolerances for failure. This process is often described as making a piece of equipment "solder-proof". People who don't understand this need to realize that when lives are literally on the line (for both soldiers and civilians), you often have to pay a premium for both the reliability and/or the specialization needed for military applications. You have to take ALL the specifications into account when comparing products and their price points.

      --
      Irony: Agile development has too much intertia to be abandoned now.
    4. Re:One Way Tool? by Anonymous Coward · · Score: 0

      Mod, anyone? Funny, yes. Informative, not so much.

    5. Re:One Way Tool? by hughk · · Score: 1

      The model you mention looks a bit too flimsy, but they also do this one which really does look a lot more something that you could easily carry around and use on the move.

      --
      See my journal, I write things there
    6. Re:One Way Tool? by hughk · · Score: 2, Interesting

      If one looks at the average military procurement program the prime concern is not whether it works, just that there are enough retired senior military officers on the company's payroll. Note that PDAs have been used for some time by people like surveyors, construction workers and so on. These ruggedised versions are best to use for comparison purposes. Yes, they do cost more than a regular PDA, but that much?

      --
      See my journal, I write things there
    7. Re:One Way Tool? by diskis · · Score: 1

      You've never seen american tourists...

      "WHAT DO YOU MEAN YOU CANNOT TAKE AMERICAN MONEY YOU STUPID LITTLE FOREIGNER"

      I don't know how you do it back home, but abroad you are are complete retards.

    8. Re:One Way Tool? by MichaelSmith · · Score: 3, Funny

      This process is often described as making a piece of equipment "solder-proof"

      Nothing is impervious to my soldering. I can destroy anything.

    9. Re:One Way Tool? by supertsaar · · Score: 1

      Oh that works fine in Spanish, German and Dutch too ! :)

      --
      The Bigger The Headache The Bigger the Pill
    10. Re:One Way Tool? by srussia · · Score: 1

      And what's really stupid is that there are commercial devices available which are bidirectional for under US$600. Sounds like great US military spending.
      An even cheaper "bi-directional" alternative is to use the Hercules C-130s the US military already has and get the heck outta there already.
      --
      Set your phasers on "funky"!
    11. Re:One Way Tool? by louisadkins · · Score: 1

      I have a friend that lets her (learned) Canadian accent show on her English whenever she leaves the country. It gets her treated better, she says..

    12. Re:One Way Tool? by louisadkins · · Score: 1

      Reference, "the country" refers to the USA, in this case.

    13. Re:One Way Tool? by crossmr · · Score: 1

      Ectaco already had a contract with some US police forces and I think the department of defense with their speechguard devices which were bidirectional voice translators. I also believe they were cheaper than these.

    14. Re:One Way Tool? by Anonymous Coward · · Score: 0

      it still doesn't solve the problem that the officer can't understand the other individual First we have to get the officer to give a damn what the other individual is saying. I'm starting to think that the authorities prefer one-way communication.
    15. Re:One Way Tool? by Dutch+Gun · · Score: 1

      Lol, I guess someone modded me down as 'redundant' as penalty for my misspelling of 'soldier'. Sheesh, tough crowd. Funny enough though, another common axiom in the armed forces is: "there's no such thing as soldier-proof", which is how I read your post at first.

      --
      Irony: Agile development has too much intertia to be abandoned now.
  7. ObPython by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

    My hovercraft is full of eels

  8. I can just imagine it by davidc · · Score: 1

    "My hovercraft is full of eels"

    WHAT??

    1. Re:I can just imagine it by QuickFox · · Score: 4, Funny

      "My hovercraft is full of eels"

      WHAT?? Let me explain. What this means is that the guy who wrote the comment is the owner of a hovercraft, and he's complaining that it's full of eels.
      --
      Terrorists can't threaten a country's freedom and democracy. Only lawmakers and voters can do that.
    2. Re:I can just imagine it by Megane · · Score: 1

      Do you waaaaant ... do you waaaaaant ... to come back to my place, bouncy-bouncy?

      --
      #naabhaprzrag, #sverubfr-000, #agi-fcbafberq, negvpyr[pynff*=' negvpyr-ary-'] { qvfcynl: abar !vzcbegnag; }
    3. Re:I can just imagine it by tkw954 · · Score: 4, Informative
      "A légpárnás hajóm tele van angolnákkal"

      For further information, please visit this page.

    4. Re:I can just imagine it by ChrisMP1 · · Score: 2, Interesting
      The Esperanto for it is wrong.

      Mia kusenveturilo estas plena da angiloj This suggests that your hovercraft is completely made of eels. Try "Mia kusenveturilo estas enspacita de angiloj."

      This phrase comes features in a sketch about a badly translated English-Hungarian phrasebook from the British TV comedy show, Monty Python's Flying Circus. Badly translated English-Esperanto phrasebook anyone?
      --
      <sig>&nbsp;</sig>
    5. Re:I can just imagine it by tkw954 · · Score: 1

      That is 100% awesome. I wondered how many of those translations were wrong. Subtle humour is always better.

    6. Re:I can just imagine it by Oktober+Sunset · · Score: 1

      Wow, you actually learned Esperanto?

      Let me guess, you did it at night school while you were training training as a monorail driver and undergoing zero G training ready for your move to the international moon base in the year 2000?

    7. Re:I can just imagine it by ross.w · · Score: 1

      Kiss me, Sir William, I am no longer infected.

      --
      If my call is important, why am I talking to a recording?
    8. Re:I can just imagine it by Jardine · · Score: 1

      Let me explain. What this means is that the guy who wrote the comment is the owner of a hovercraft, and he's complaining that it's full of eels.

      I think you're reading too much into the statement. He may not be complaining that his hovercraft is full of eels, he may be letting you know in case you happen to be in the market for some eels. He may be bragging about his large number of eels. He may think that you asked to borrow his hovercraft and is letting you know that you can't...because it's full of eels.

    9. Re:I can just imagine it by niktemadur · · Score: 1

      Kudos to whoever tagged this article with the hovercraft bit, a much better choice than "I will not buy this record, it is scratched".

      Kiss me, Sir William, I am no longer infected.

      Close but no cigar. Here's the breakdown, which I can write down from memory:

      - Do you want to go to my place, bouncy bouncy!!?
      - You great poof.
      - If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?
      - I am no longer infected.
      - Drop your panties, Sir William, I cannot wait 'till lunchtime.

      Then, exclaimed with great outrage:

      - My nipples explode with delight!

      Finally, during the Spam sketch, an approximation that goes something like this:

      - My lower intestine is full of eggs, bacon and spam...

      --
      Lil' Thindime, lilting a lacrimose lament, krashes the kwaint konfines of Kokonino Kounty
    10. Re:I can just imagine it by ChrisMP1 · · Score: 1

      That's exactly what I did.

      Actually, I use it a lot. Pasporta Servo anyone?

      If you don't want to take the time to learn it, that's fine. But don't spend that time bashing those who do.

      --
      <sig>&nbsp;</sig>
    11. Re:I can just imagine it by TeknoHog · · Score: 3, Funny

      That's it! I've had it with these motherfucking eels on this motherfucking hovercraft!

      --
      Escher was the first MC and Giger invented the HR department.
    12. Re:I can just imagine it by Anonymous Coward · · Score: 0

      "My hovercraft is full of eels"

      WHAT??

      Monty Python reference

    13. Re:I can just imagine it by Anonymous Coward · · Score: 0

      Close, but missing "You have beautiful thighs".

    14. Re:I can just imagine it by value_added · · Score: 1

      My hovercraft is full of eels.

      Ya! Ya! Ya! Ya! Do you waaaaaant ... do you waaaaaant ... to come back to my place, bouncy-bouncy?

  9. Can see some amusing things happening by Anonymous Coward · · Score: 5, Funny

    Citizen: Someone's planted a bomb in there!
    Phraselator: "Somebody set up us the bomb."
    Soldier: What you say!!

    1. Re:Can see some amusing things happening by AdmiralWeirdbeard · · Score: 1

      Citizen: I'm getting the fuck out of here, you should come too, or you'll probably be killed
      Phraselator: HA HA HA HA

      --
      Come read my stupid blagablog. Rants and Giggles
  10. Phraseleator by acrobg · · Score: 1, Funny

    Hm, Sounds like the DARPA version of the babelfish. now if only it could be placed inside everyone's ear

  11. Good thing? by gotzero · · Score: 2, Insightful

    I am not sure those two sides will want to know what the other is saying... Does it work two ways? It seems like it would be more helpful but also more cumbersome as a dialog.

    1. Re:Good thing? by ZzzzSleep · · Score: 1

      Nope, it's a one way device. The police enter the phrase and this thing speaks it in whatever language it's set to. There are slightly more details in a wired article here.

  12. My hovercraft is full of eels. by naturalog · · Score: 1

    I only hope Alexander Yalt isn't involved. http://www.youtube.com/watch?v=G6D1YI-41ao/

    1. Re:My hovercraft is full of eels. by Facegarden · · Score: 1

      Linky no worky, but i assume you meant something like this? http://www.youtube.com/watch?v=p_ve37gVwxw Also, this reminded me of trigger happy TV (with all the flying circus i've seen, somehow i missed/forgot the sketch you were talking about). http://www.youtube.com/watch?v=RICCPdCtqVo :) -Taylor

      --
      Worldwide Military budgets: $2100 billion. Worldwide Space Exploration budgets: $38 billion. Really, world? Really?
  13. Doesn't work in every major city yet by cashman73 · · Score: 4, Funny

    The reason they're not using it in all major cities is simple,... it won't translate jive . So it's useless in the ghetto,... I guess we'll still have to look for little, old, white ladies that speak jive!

    1. Re:Doesn't work in every major city yet by Anonymous Coward · · Score: 0

      But does it translate l33t?

    2. Re:Doesn't work in every major city yet by Anonymous Coward · · Score: 0

      Your name wouldn't happen to be Ted Striker, would it? :)

    3. Re:Doesn't work in every major city yet by maotx · · Score: 1

      Striker....Striker...Striker..Striker! *BAM* Ted Striker?

      --
      I'm a virgo and on Slashdot. Coincidence? Yes.
  14. Reminds me of Mars Attacks... by Mister+Transistor · · Score: 4, Funny

    Aliens: "Bak Bak, BaBa Bak Bak, BAK BAK BAK"

    Translator: "We come in peace, we mean you no harm!"

    "See? They mean us no harm!"

    --
    -- You are in a maze of little, twisty passages, all different... --
    1. Re:Reminds me of Mars Attacks... by Megane · · Score: 2, Interesting

      Ruri: "Baka, baaaaka."

      --
      #naabhaprzrag, #sverubfr-000, #agi-fcbafberq, negvpyr[pynff*=' negvpyr-ary-'] { qvfcynl: abar !vzcbegnag; }
    2. Re:Reminds me of Mars Attacks... by RuBLed · · Score: 5, Interesting

      Funny, it reminds me of an elevator conversation joke in our native tongue (Tagalog).

      The scenario is that a foreigner (english) and a native was taking a ride down the elevator and it stopped halfway down, the door opened and the native outside the elevator asked if it is going down. The native inside said Yes it is going down. The conversation goes like this...

      Native Outside Elevator: Bababa ba?
      Native Inside Elevator: Bababa.
      *Both natives understood each other*

      The root word is "Baba" meaning "down" or "under".
      Doubling the first syllable "Bababa" would mean continuing action as in "going down"
      Adding a word "ba" after an action denotes a question (like adding "ka" at the end in Japanese)

      So "Bababa ba?" means "Is this going down? (elevator)" to which the answer is an affirmative "Bababa." meaning "Yes it is going down."

      "Ba" is pronounced like the "ba" in "bat"

      The foreigner then asked if the natives just had a conversation :D

      How would this device fare against such scenarios. I dunno. There are so many possibilities when it comes to languages...

    3. Re:Reminds me of Mars Attacks... by fireforadrymouth · · Score: 1

      Never seen that movie but you reminded me of this.

      Note: I have no affiliation to this blog just did a quick search and made sure the vid wasn't DMCA'd

    4. Re:Reminds me of Mars Attacks... by Mark_in_Brazil · · Score: 1

      There's a similar story in Brazil. The people in the Brazilian state of Minas Gerais are famous for chopping parts out of words when they talk. There's a joke about two mineiros (natives of Minas Gerais) having a conversation over coffee. One asks the other "po po po?"
      The other responds "po po."

      Translating to more common Portuguese (I'll get to English - bear with me), the first is asking "pode pôr pó?" The second responds "pode pôr." They have both cut words and slightly changed the pronunciation of vowels. In English, the first one is asking "Is it OK to add some powder," where "powder" (pó) refers to sweetener for the coffee. The second one says it's OK to put some sweetener in the coffee.
      After a little experience with mineiros (so far, every one I've met has been very friendly, by the way, and I've been in Brazil for over 7 1/2 years), one can imagine this conversation actually happening. It could be confusing even for a Brazilian who hasn't heard the story, and a foreigner would probably ask, like the foreigner in the Filipino story in the parent post, whether the two had just had a conversation.

      --
      "It is nice to know that the computer understands the problem. But I would like to understand it too." --Eugene Wigner
    5. Re:Reminds me of Mars Attacks... by pev · · Score: 1

      How would this device fare against such scenarios. I dunno.

      Well of course it wouldnt! So much of language is understanding the context. Given that the whole meaning of a phrase can be changed by a smile, wink, frown or gesture this is hard! Also it would really want to be translating and remembering earlier sentences from both/all parties to understand the wider context of the conversation as a whole. An interesting example of this was demonstrated by a UK court case in the 50's that was also made into a film - two chaps were being apprehended by the police and one had a gun. One was claimed to have said "let him have it" which could have been interpreted as shoot him or alternatively as give him the gun. Which is right? Which would a translator choose?

      Anyway, also reminded me of this joke :

      A dog goes to the post office to lodge a telegram. He hands over the form, on which is written "Woof woof woof woof". The clerk says to the dog, "You know there's a five word minimum charge. You could add another 'woof' to this for nothing." To which the dog replies, "Yeah sure, but then it wouldn't make any sense."
    6. Re:Reminds me of Mars Attacks... by dargaud · · Score: 1

      Funny. I had a similar experience recently in a hotel in Croatia. I asked something in english to the guy cleaning the corridor (don't remember what it was), and by sign he made it clear he didn't know english, but asked me to follow him. He then asked another person and his sentence which lasted a good minute was something like: "Brrrrrkrkrkrkrkrrrrrrrbbbbbbbbbrkrkrkrkr". I swear, it was like a chainsaw going off without a single vowel. Foreign languages can sound so alien sometimes.

      --
      Non-Linux Penguins ?
    7. Re:Reminds me of Mars Attacks... by oliderid · · Score: 1

      Or in French...

      Do you like your university?
      Aimez-vous votre fac?

      Fac sounds surprisingly like f*ck. So it you aren't quite fluent in French it sounds like: do you like (wtf?) fuck :-)

    8. Re:Reminds me of Mars Attacks... by skiman1979 · · Score: 1

      It's just like with the Borg. It's unfortunate that an error in the universal translator made them sound like such horrible beings that want nothing other than to assimilate everyone by force. They just wanted to share their technology, but the universal translator makes it sound like we "will be assimilated..." and that our technology will be added to their own... "resistance is futile." They assume everyone wants nanotechnology integrated into their bodies. They're just trying to share technology they've acquired, and assume we are as peaceful as them and will openly do the same. Instead, we open fire!

      --
      Having a smoking section in a public restaurant is like having a peeing section in a public swimming pool.
  15. Will it help them with speakers of other languages by miskatonic+alumnus · · Score: 1

    like Français, Deutsch, or Español?

  16. Enough of this early 80's jive! by BorgCopyeditor · · Score: 1

    The original "Airplane!" movie (1980) called. It wants its joke back.

    --
    Shop as usual. And avoid panic buying.
  17. Amazing CPU efficiency by Anonymous Coward · · Score: 0

    Damn, and I thought my 3.4 GHz Core 2 Duo was fast! This thing can do voice recognition at 400 millihertz clock speed!!

  18. Re:Will it help them with speakers of other langua by TheGoodSteven · · Score: 2, Insightful

    My guess is no. 10,000 phrases might sound like alot, but I can imagine that they would get used up very quickly. Sounds like the only application for this is for police to give commands. With the speech recognition software, not only would only a handful of people be able to use it, but they would also have to know the limits of the device, as far as how fast you can talk, what extent of a vocabulary it has, and so on.

  19. Stay in school kids, learn to read and write by link5280 · · Score: 0, Flamebait

    The writing in this article is total crap, the author needs a Englishlator. If you haven't read it yet don't bother, it will hurt your brain and make you dumber.

    1. Re:Stay in school kids, learn to read and write by Anonymous Coward · · Score: 0

      Concur, this is a shit article. Demonstrates the lack of quality control in /. submissions.

  20. Popular phrase by Frank+T.+Lofaro+Jr. · · Score: 3, Funny

    Todos son de su base nos pertenece
    Toutes vos bases sont nous appartiennent
    Ihre Basis sind gehören zu uns

    Al uw uitvalsbasis zijn bij ons horen
           
    Tutti sono la base appartengono a noi

    Toda a sua base são pertence a nós
           

    --
    Just because it CAN be done, doesn't mean it should!
    1. Re:Popular phrase by greenguy · · Score: 1

      That should be...

      Todos sus bases son nos pertenecen.

      And yes, that is the correct, incorrect, Spanish. I am a professional. Do not try this at home.

      --
      What if I do the same thing, and I do get different results?
  21. Intel xscale by Anonymous Coward · · Score: 0

    I thought intel had sold off their xscale business to Marvell.

  22. Obligatory by jmac1492 · · Score: 5, Funny

    DON'T PHRASE ME BRO!

    --
    Jenny's got a new number! 09 F9 11 02 9D 74 E3 5B D8 41 56 C5 63 56 88 C0
  23. Waste of money by Anonymous Coward · · Score: 0

    Why can't they just teach the cops to say "Prepare to be tased" in a few different languages?

  24. Nyuk Nyuk Nyuk, earth-bound by Tablizer · · Score: 1

    Yet another Star Trek-like device is making its way into the real world. VoxTec's Phraselator name sounds a bit like something the Three Stooges might have used long ago...

    What, did I miss a bunch of 3-Stooges Sci Fi episodes? I don't get it. I don't remember Moe poking aliens in their 7 eyes, and the like.

  25. I read this as... by deft · · Score: 1

    I read thais as a star trek item with a VOGON 3200 Speech Recognizer.

    Vogon would be pretty impressive.

    --

    There's nothing Intelligent about Intelligent Design.
    1. Re:I read this as... by AdmiralWeirdbeard · · Score: 1

      I wonder how "agropustules" reads in the original Vogon, its probably a much more subtle and deep phrasing.

      --
      Come read my stupid blagablog. Rants and Giggles
    2. Re:I read this as... by sunspot42 · · Score: 1

      Vogon would be pretty impressive.

      Not when they start reading their poetry . . .

    3. Re:I read this as... by sakasune · · Score: 1

      I read thais as a star trek item with a VOGON 3200 Speech Recognizer. Vogon would be pretty impressive. Not if you had to listen to their poetry, though
      --
      "You're arguing for a universe with fewer waffles in it," I said. "I'm prepared to call that cowardice."
  26. Noise canceling microphone? by croddy · · Score: 2, Funny

    What the hell is a noise canceling microphone?

    1. Re:Noise canceling microphone? by ChrisMP1 · · Score: 3, Funny

      What the hell is Wikipedia?

      --
      <sig>&nbsp;</sig>
    2. Re:Noise canceling microphone? by RuBLed · · Score: 4, Funny

      A microphone for mimes?

    3. Re:Noise canceling microphone? by Carbon016 · · Score: 1

      Uh..from the name I would assume a microphone that attempts to isolate the speaker's voice and reduce noise?

  27. Don't bother wih the "article" by jberryman · · Score: 1

    http://www.voxtec.com/ - (flash w/ sound warning)

  28. Hot damn by i_liek_turtles · · Score: 0
    Now when I bust out my Klingon skills, I'll get even more sex!

    It'll be my first time.

  29. Human cyborg relations by Tr3vin · · Score: 1

    Now we just need to supply golden armor to all of our troops. Suddenly, peace will break out as everybody tries to figure out how to finally leave Tatooine...

  30. Loud? PAH! by c6gunner · · Score: 1

    Who needs loudness. The distinct "clink-clunk" of a weapon being cocked is universally understood to mean "get on the fucking ground before I blow your head off". Anything else is just pillow-talk.

    Actually, now that I think about it, judging by the videos I've seen on TV, that's the universal language for anywhere EXCEPT America, where a weapon being cocked seems to mean "please come and argue with me some more".

  31. H2G2 by LordHatrus · · Score: 3, Funny

    >> a VOCON 3200 Speech Recognizer
    A VOGON 3200 speech recognizer? Don't the Vogons use Babel Fish like the rest of us? :-)

    1. Re:H2G2 by angus_rg · · Score: 1

      I certainly don't use the Babel fish, at least, not when the Vogon's are around. I don't need things like "Ode To A Small Lump Of Green Putty I Found In My Armpit One Midsummer Morning" translated.

  32. In other words.. by Dan+East · · Score: 1

    So this is a ruggadized Pocket PC (like they use in the automotive section of Wal-Mart) with custom voice recognition software.

    Dan East

    --
    Better known as 318230.
  33. I used one... by gandhi_2 · · Score: 1
    ...in Iraq. It took some getting used to, but actually worked quite well. I successfully introduced myself as a "police dog" to a group we detained.

    Part of the problem that may never be solved is the lack of direct translations many languages have between each other.

    Still, we never had to worry about the phraselator giving information to the insugents. And the phraselator never had to worry about lying to his family about working for us. Sooo... a win/win! 'Cept all that war, violence, and suffering.

    1. Re:I used one... by nemoyspruce · · Score: 1

      Sweet. couple it with this software and your set!!

    2. Re:I used one... by Anonymous Coward · · Score: 0

      I successfully introduced myself as a "police dog"

      I am amazed at how well you can type with those paws. Who's a good boy!

  34. better by meeya · · Score: 1

    i think they can do better with this much of computing power. say , like voice to process to text to voice.little Annanova?

  35. Oblig. by leesz · · Score: 1

    "The helmet now has an integrated translator. That's how they can communicate with the Aliens." "How'd the NoxGuards communicate with the aliens before then?" "They beat 'em up."

  36. How depressing by Anonymous Coward · · Score: 0

    A VOGON 3200 Speech Recognizer?

    Does it read poetry?

    Never let it do that.

  37. Re:One Way Tool? The price is high because... by davidsyes · · Score: 2, Insightful

    SOMEwhere in there is an embedded, county/parish/municipality based digitized asshole:

    Contempt Modes

    CM1 "SCUMBAG, get ON the GROUND NOW, or i WILL DROP YOU."
    CM2 "Turn the FUCK around. PUT your DAMNED hands UP."
    CM3 "FREEZE, MOTHERFUCKAH.*"
    CM4 "Don't FUCKIN' LIE TO ME, PEDRO/Patel/Nguyen/(sub a name you want)I'm gonna deport your ass."
    CM5 "Go back where you came from..."

    (As someone given false tickets at least 1 time by local police and TWO times by CHP, and nearly screwed by the judges on the case/docket, I can say contempt of cop is NOT something you want to engage in.)

    * (When I part-timed at Emporium in 1989 in Almaden (back then, mostly white, not Asian, neighborhood) there was a theft in progress. Loss Prevention (Caucasian) were in hot pursuit scaling and hopping escalators and chasing the suspects/shoplifters (Black) and not gaining on them. (They were WAY too fast to be caught). Angry, one of the shorter LP yelled "FREEZE, MOTHAFUCKA!! This thin, old, short white lady nearly fainted when she heard the words. I think she wasn't bothered by the hot foot pursuit. I think the profanity stunned her, hehehe...)

    --
    Previously: "Linux... Toward the Sunrise..." Now: "Linux... Toward the-- No, now, part of Every Sunrise"
  38. mHz? by UbuntuDupe · · Score: 2, Insightful

    PXA255 400mHz

    I don't know, maybe they should get one of them new-fangled Intel chips that's rumored to do a full processor cycle in *under* two seconds?

  39. here's a MS MRB fix w/ livecd for ya by Anonymous Coward · · Score: 0

    dude, I read you had problems with ubuntu fubaring MS's MBR and I thought you should see this over at arsgeek
    http://www.arsgeek.com/?p=3340

    really what you should do if you wanted to use Linux + MS is run linux or Windows under a VM like Virtualbox. it gets to be a pain to keep having to boot back and forth between them after a while and really it isnt worth fubaring your boot record *again* just to have them both. w/ the VM you can run both OS's programs "natively" [w/out wine or cygwin] at nearly native speed in the VM. if you VM windows under linux the only thing you need to do to use it after you install is to add your userid to the vboxusers group. other than that, it works nicely. I would have posted this in your journal but that's archived by now- no new posts allowed.

  40. More Zero-Sum Expansion..... by IHC+Navistar · · Score: 1

    Noise-cancelling microphone.

    Ok, now before techies start calling me an idiot, I know what a noise-cancelling microphone is, but I thought it sounds a little funny and contradictory. After all, aren't microphones supposed to *detect* noise?

    Ok, I'll shut up now.

    --
    Knowing Google's lust for data collection, the Soviet Union is still alive and well inside the psyche of Sergey Brin....
    1. Re:More Zero-Sum Expansion..... by Anonymous Coward · · Score: 0

      Signal-to-noise ratio.

  41. We need to make a device like this with a screen,, by Alex+Belits · · Score: 1

    ... so it will be able to show useful messages such as "O RLY?", "YA RLY!", full collection of lolcats, shock sites, giant emoticons and recordings of recent Fox News broadcasts for trolling purposes, photos of Iwo Jima flag and other similar images. To facilitate responses it should also include gang signs with translations, images of fast food and various versions of "Yankees, go home!" phrase, Fall of Saigon photo, multiplication table, and large amount of porn. This improved version of the device will be able to facilitate meaningful dialogue between American soldiers and foreign population, and also useful for communication between police and immigrant and/or poor communities in US.

    --
    Contrary to the popular belief, there indeed is no God.
  42. We're making INCREDIBLE progress.. by MindPrison · · Score: 4, Funny

    ...like all translation devices up to day:

    Police: Ok Stan, this is a dangerous situation but our new Phraselator 4000 will deal with the situation, just talk into the mike:

    Stan: Everything will be just fine, just drop your weapons.
    Phraselator 4000: Every Bill be Your time, you topless weapon.
    Terrorist: Allah will punish you, infidel!
    Phraselator 4000: Allah will puke you, insurance!
    Stan: (looks at the other officers and talks)
    Stan: This is your second and final warning, drop down your weapons - NOW!
    Phraselator 4000: Piss is your semicolon and finally warm, top down groove you weapon - HOW?
    Stan: I don't think this is working, sir...
    Phraselator 4000: I don't think, piss is lurking, sir...
    Stan: Will you shut that useless piece of cr*p down!!
    Terrorist: In soviet russia - camel piss on you!

    (*everyone fires their guns, Phraselator 4000 has saved the day - once again*)

    --
    What this world is coming to - is for you and me to decide.
  43. But can it handle cultural references? by MobyDisk · · Score: 3, Interesting

    Darmack and Gillard at Tenagra! Shaka, when the walls fell.

    1. Re:But can it handle cultural references? by GNUThomson · · Score: 1

      Sukat, his eyes uncovered!

    2. Re:But can it handle cultural references? by Anonymous Coward · · Score: 0
      > Darmack and Gillard at Tenagra! Shaka, when the walls fell.

      An Orange Box!
      Goatse, his bung distended?
      Chell, naked, petrified and covered in grits!
      GlaDOS, when the Cube fell.

    3. Re:But can it handle cultural references? by Anonymous Coward · · Score: 0

      Oh Snap. A ST:TNG reference!

    4. Re:But can it handle cultural references? by ShakaUVM · · Score: 1

      That's why I took this name. =)

  44. I was wondering what technology helps phone pranks by Anonymous Coward · · Score: 0

    I was wondering what technology helps phone pranksters sound like other people. If this story hadn't run about 4 years ago I would have gotten a lot more scared and pissed when people crank called me using someone else's voice.

    (and I even knew about the AppleCat, duh this technology has been commercially available since the 80's)

  45. mHz by Anonymous Coward · · Score: 0

    400 millihertz? That's like one operation every seven minutes.

    1. Re:mHz by Ihlosi · · Score: 1
      400 millihertz? That's like one operation every seven minutes.



      Uh ... what ?


      400 mHz = 0.4 Hz, which means that the period of the signal is 1/(0.4 Hz) seconds = 2.5 seconds.

  46. Oblig.: by Ihlosi · · Score: 1

    All your base are belong to us.
    You are on the way to destruction.
    You have no chance to survive make your time.

  47. Languages by ConanG · · Score: 1

    That and other devices people have linked to don't support anywhere near the number and diversity of languages the Phraselator does. It may not be the greatest translator ever designed, but it supports a lot more than any other device I've seen: http://www.voxtec.com/phraselator/language_libraries

  48. Beowulf translator by empaler · · Score: 1

    Then you'll want the self-contained unit that runs off of hot grits.

    1. Re:Beowulf translator by eat+here_get+gas · · Score: 1

      said grits cooked by Natalie Portman?

      --
      the significance of a signature is insignificant
    2. Re:Beowulf translator by Ender_Stonebender · · Score: 1

      Nearly a decade later and that "petrified Natalie Portman with hot grits down her pants" meme is coming back? Wow. Everything old really is new again!

      --
      Loose things are easy to lose. You're getting your hair cut. They're going there to see their aunt.
  49. Three Stooges by Strange+Quark+Star · · Score: 1

    By the Three Stooges you can also refer to Chakotay (Moe), Harry Kim (Larry) and Tom Paris (Curly) of the Starship Voyager.
    http://www.cynicscorner.org/voy_7/voy_701.html

    --
    There is no sig.
  50. Doesn't do voice to voice translations by Anonymous Coward · · Score: 0

    FTA:
    "The device doesn't to straight voice-to-voice translations but for example in the police department's multi-lingual officers translate and record standard issue police commands, such as the Miranda rights, and other questions, that beat officers can retrieve and broadcast"

    So they bought $2500 mp3 players?

  51. The biggest device ever invokes a Star Trek name by justkeeper · · Score: 0

    USS Enterprise.

  52. obl. Twlight Zone Quote by clickclickdrone · · Score: 1

    Hey, this alien book says "how to serve man" - they must really like us!

    --
    I want a list of atrocities done in your name - Recoil
  53. Ideas for related technology by smcdow · · Score: 1

    Transportelator
    Photon torpedolator
    Holodeckelator
    Tractelator Beam
    Tricordelator
    Warpelator Drive

    --
    In the course of every project, it will become necessary to shoot the scientists and begin production.
  54. Learn the language by Glacial+Wanderer · · Score: 1

    In my travels I've found that learning just a few phrases of a local language makes people more friendly towards you. In the extreme I learn only "hello", but usually I spend an hour a night for a few weeks learning enough to get basic parts of the language down. Am I fluent? Hell no. Can I communicate? Barely. Are people willing to try and help me more than if I just came and started babbling in English? Yes. Just a few words in their language transforms me from the stupid American into someone who respects their culture.

    Somehow I think that I'd still be considered a stupid American if I talked into a box the did that translated basic phrases for me. Maybe part of being a modern soldier should be learning the local language so the locals are more accepting of you.

  55. Why translation is hard by AmiMoJo · · Score: 3, Interesting

    Translating between related languages (such as western European languages which all derive mostly from Latin) is often a case of translating each word and re-arranging the sentence a little. It might sound a bit funny but will convey the meaning. Thus, all the translation software needs is a dictionary and some rules about converting word order in sentences.

    Translating between unrelated languages, such as English to Japanese, is much harder. Not only are the words different, but so are all the forms for expressing ideas. In English you might say "John is here", but in Japanese you would effectively say "as for John, here exists." In English you say "John has that book," in Japanese it becomes "at John that (other) book exists." (In Japanese you can say "that book you have" or "that other book", but just generally "that book".) The translation software has to actually understand the meaning of what is being said, in order to re-phrase it in the context of the target language.

    In fact, you do get a bit of that even in European languages. For example, in English we say "I am lost," but the French say "I have lost myself."

    --
    const int one = 65536; (Silvermoon, Texture.cs)
    SJW, n: "Someone I don't like, and by the way I'm a fuckwit" - AC
    1. Re:Why translation is hard by Forseti · · Score: 1

      In fact, you do get a bit of that even in European languages. For example, in English we say "I am lost," but the French say "I have lost myself." That's only partially true. (It's a little bit of a bad example, though better ones do exist.) In effect, in French you can literally say "I am lost" (Je suis perdu). When one says "Je me suis perdu", he is effectively saying "I have gotten myself lost", in essence, "I have made a mistake resulting in my losing my way." The fact that the second form is used a little more commonly is very different from the vast differences between English and Japanese phrasing.
      --
      Delay is preferable to error. (Thomas Jefferson)
    2. Re:Why translation is hard by blahplusplus · · Score: 1

      "It might sound a bit funny but will convey the meaning. Thus, all the translation software needs is a dictionary and some rules about converting word order in sentences."

      You're obviously not a linguist, the truth is most words are poorly defined and conceptualized and many words contain compound definitions of other words whose conceptualization was very vague or badly concieved.

      I do research on languages and most dictionaries themselves are atrocious. They key to understanding languages is to know is that the words are not importat as the concepts and definitions, and knowing where those concepts came from, so you can reconceptualize it's true function and meaning, many of which are universal.

      All languages have a geometry, once you understand this, it makes learning languages that much easier. I'm in the process of writing a book about it (far from finished) because it's something I've been able to know and understand innately since the time I was young (that all words are in fact geometric data-shapes).

    3. Re:Why translation is hard by Bogtha · · Score: 1

      Translating between related languages (such as western European languages which all derive mostly from Latin) is often a case of translating each word and re-arranging the sentence a little. It might sound a bit funny but will convey the meaning. Thus, all the translation software needs is a dictionary and some rules about converting word order in sentences.

      That's far from true. Idioms, for example, wreak havoc on translation software. How, for example, would you translate "Let him have it"?

      --
      Bogtha Bogtha Bogtha
    4. Re:Why translation is hard by zobier · · Score: 1

      Your ideas are intriguing to me and I wish to subscribe to your newsletter.

      Seriously though, you got any draft material? I'd be interested to have a squiz.

      --
      Me lost me cookie at the disco.
    5. Re:Why translation is hard by blahplusplus · · Score: 1

      "a squiz"?

      What exactly do you want to know? I don't have much yet and I'm not sure you'd even be able to understand it because it goes against the grain of conventional thinking.

    6. Re:Why translation is hard by zobier · · Score: 1

      "a squiz"? Squiz
      VERB (chiefly Australian) To look at

      I'm not sure you'd even be able to understand it because it goes against the grain of conventional thinking. Don't underestimate the powers of my comprehension.
      --
      Me lost me cookie at the disco.
    7. Re:Why translation is hard by blahplusplus · · Score: 1

      I'm not underestimating your powers of comprehension, I'm more concerned with acceptability of what I have to say given the current intellectual climate. Believe me.

      Don't think of this a 'test', more like a barometer of where you are at.

      Do we understand the world entirely metaphorically?

    8. Re:Why translation is hard by zobier · · Score: 1

      Do we understand the world entirely metaphorically?
      AFAIK we do.
      Like we have a VR running in our brains that simulates our beliefs about the world. Our experience is purely a complex abstract model.

      --
      Me lost me cookie at the disco.
  56. Oh Boy by flajann · · Score: 1

    Well, now the cops can really make sure you understand them before they shoot you! Never forget Amadou Diallo!!!!

  57. I will not buy this record. It is scratched! by ajs318 · · Score: 1

    I will not buy this record. It is scratched!

    --
    Je fume. Tu fumes. Nous fûmes!
  58. My hovercraft and the eel situation by Brummund · · Score: 1

    I would just like to thank the one who came up with the article tag "myhovercraftisfullofeels". Hilarious :)

  59. What about dialects? by tech10171968 · · Score: 1

    One issue I can see coming from this: let's take the Spanish language as an example. I can tell you from personal experience that the Spanish you're likely to hear on the street will, at times, not resemble anything you've ever heard back in high school Spanish (thanks to slang and other factors). Not only that, but Spanish isn't going to be the same everywhere; there are many different dialects on this common language (hell, even East L.A. has it's own dialect, no joke); I'm not just talking about slang, I'm actually talking about slights forks in the language. If this cyber-translator is geared more toward Castellan Spanish, for example, and your subject grew up in Cuba or South Texas then the phrase "lost in translation" is going to take on a life of its own. If we're running into this issue on just one language then imagine trying to translate various common dialects of several different languages...

    --
    This space for rent!
  60. I have two of these by TJamieson · · Score: 1

    They've gone through a couple hardware revisions over the years; truth be told this product is really 4-5 years old. It's main claim to fame is a speaker can speak natively into the microphone, and the program *should* spit back English. Should is the operative word there.

    --
    For the last time, PIN Number and ATM Machine are redundancies!
  61. Did they use it to write the article??? by Critical+Facilities · · Score: 1

    The device doesn't do straight voice-to-voice translations but for example in the police departments multi-lingual officers translate and record standard issue police commands, such as the Miranda rights, and other questions, that beat officers can retrieve and broadcast by a simple English-language text or voice word search.

    WTF?? That sentence made my head hurt. What was there a shortage on punctuation marks or something?
  62. Phrasel fo' shizzel! by josquint · · Score: 1

    But will the phraselator work as a Shizzelator!!

  63. Monty Python by Phat_Tony · · Score: 1

    A tobacconist's shop.

    Text on screen: "In 1970, the British Empire lay in ruins, and foreign nationalists frequented the streets - many of them Hungarian (not the streets - the foreign nationals). Anyway, many of these Hungarians went into tobacconists' shops to buy cigarettes ..."

    A Hungarian tourist (John Cleese) approaches the clerk (Terry Jones). The tourist is reading haltingly from a phrase book.

    Hungarian: "I will not buy this record, it is scratched."

    Clerk: "Sorry?"

    Hungarian: "I will not buy this record, it is scratched."

    Clerk: "Uh, no, no, no. This is a tobacconist's."

    Hungarian: "Ah! I will not buy this *tobacconist's*, it is scratched."

    Clerk: "No, no, no, no. Tobacco ... um ... cigarettes." (holds up a pack)

    Hungarian: "Ya! See-gar-ets! Ya! Uh ... my hovercraft is full of eels."

    Clerk: "Sorry?"

    Hungarian: "My hovercraft ..." (pantomimes puffing a cigarette) "... is full of eels." (pretends to strike a match)

    Clerk: "Ahh, matches!"

    Hungarian: "Ya! Ya! Ya! Ya! Do you waaaaant ... do you waaaaaant ... to come back to my place, bouncy-bouncy?"

    Clerk: "Here, I don't think you're using that thing right."

    Hungarian: "You great poof."

    Clerk: "That'll be six and six, please."

    Hungarian: "If I said you had a beautiful body, would you hold it against me? I ... I am no longer infected."

    Clerk: "Uh, may I, uh ..." (takes phrase book, flips through it) "... Costs six and six ... ah, here we are." (speaks weird Hungarian-sounding words)

    Hungarian punches the clerk. Meanwhile, a policeman (Graham Chapman) on a quiet street cups his ear as if hearing a cry of distress. He sprints for many blocks and finally enters the tobacconist's.

    Cop: "What's going on here then?"

    Hungarian: "Ah. You have beautiful thighs."

    Cop: (looks down at himself) "WHAT?!?"

    Clerk: "He hit me!"

    Hungarian: "Drop your panties, Sir William; I cannot wait 'til lunchtime." (points at clerk)

    Cop: "RIGHT!!!" (drags Hungarian away by the arm)

    Hungarian: (indignantly) "My nipples explode with delight!"

    Scene switches to a courtroom. Characters are all in powdered wigs and judicial robes, except publisher and cop.

    Characters: Judge - Terry Jones; Bailiff - Eric Idle; Lawyer - John Cleese; Cop - Graham Chapman; Publisher - Michael Palin.

    Bailiff: "Call Alexander Yalt!" (voices sing out the name several times)

    Judge: "Oh, shut up!"

    Bailiff: (to publisher) "You are Alexander Yalt?"

    Publisher: (in a sing-songy voice) "Oh, I am."

    Bailiff: "Skip the impersonations. You are Alexander Yalt?"

    Publisher: "I am."

    Bailiff: "You are hereby charged that on the 28th day of May, 1970, you did willfully, unlawfully, and with malice of forethought, publish an

    --
    Can anyone tell me how to set my sig on Slashdot?
  64. This is what they need: by Anonymous Coward · · Score: 0

    Make the box do basic voice recognition of standard English for 1,000 common phrases and make it capable to play the audio clip of the tranlation into one or more target languages. How hard is that?

    Somebody please make one and mass market it. And make it updatable via USB.

  65. Not sure why you were modded down by blueZ3 · · Score: 1

    However, your final sentence is (essentially) nonsensical.

    "Modern" soldiers enlist for a period of "active duty" with a length of two to four years. Let's assume the average length of an active duty period is three years (though when I was in, I think four year enlistments were the norm, since all the "goodies"--enlistment bonus, max college money--went with a four year hitch). For the simplest job in the Army, an infantry rifleman, basic training lasts 14 weeks, or approximately four months (you likely have a "zero week" at the beginning and leave at the end of the 14 weeks of training). So you've already used up a quarter of the first year just learning a limited set of skills (BRM, a bit of hand-to-hand, etc.)

    To get a functional/useful to a soldier grip on a new language is the study of at least a year. By "useful" I mean that the soldier must have the ability to both ask questions and understand the answers given in the second language, something far more complex than being able to ask for directions to the bathroom or give a polite greeting.

    I spent three years stationed in Italy with the 82nd, during which I spent almost all my free time off base exploring the country. I also spent a lot of time at the houses of two good friends who were married to Italian girls. On top of this, I'd had two years of Spanish in high school (a related romance language) as a background. Despite all that, I only made enough progress in the language to ask for a drink and understand basic directions. When some Italian started talking fast about something outside the two topics I had a basic understanding of, I was lost. No amount of "parli lentimente, per favore" was going to help that.

    Expecting the military to pay for a non-specialist soldier to learn an new language for a year is unrealistic, to say the least.

    --
    Interested in a Flash-based MAME front end? Visit mame.danzbb.com
  66. A nutshell, huh? by switcha · · Score: 1

    In a nutshell the $2,500 ruggedized Phraselator runs an Intel PXA255 400mHz processor

    While it certainly seems to be an odd choice for ruggedizing this device, I can see how certain large nutshells would make for quite a sturdy case.

    --
    You know what? ... A little club soda *did* get that out!
  67. Here's one in Finnish by lawpoop · · Score: 1

    Here's one in Finnish:

    Farmer: Kokoo kokoon koko kokko!
    Farmhand: Koko kokkoko?
    Farmer: Koko kokko.

    Gather up a whole bonfire!
    A whole bonfire?
    A whole bonfire.

    --
    Computers are useless. They can only give you answers.
    -- Pablo Picasso
  68. Re:Loud? PAH! by Culture20 · · Score: 1

    Who needs weapon cocking? Instead, speak in a monotone brown-note.