Domain: utexas.edu
Stories and comments across the archive that link to utexas.edu.
Comments · 1,356
-
Re:MS on Open Source: A slap in the faceSo basically the MS line was, "You guys in Jordan cannot hope to have the skills and smarts to possibly put together quality software, no matter how much you put your mind to it."
I think that has always been the MS line. Sometimes it is stated as: ``You folks here at _____ can't possibly justify the expense of developing what our [lying] salesmen [wrongly] claim that we can provide.''
Some of the best minds in the world have been working on open source and libre software [1] since before MS first stole time on a university mainframe. They've always worked to make systems which filled their needs, and so open source and libre software has always been aimed at what we used to call power users. It has been hard to learn, easy to use, and powerful.
MS has succeeded in large part because of their marketing efforts. Opensource/libre has succeeded as far as it has because of technical merit. Now we see some marketing being applied to these same systems which were making it on their technical merits. Redhat, Mandrake, and now Debian desktop are all making libre software accessible to the clueless. FUD seems to be loosing its effect. MS is starting to panic. Hence, we see this sort of ill-thought-out nonsense from the salesmen.
1. Think of Knuth and TeX, or Fateman, Schelter, et al and Macsyma/Maxima.
-
Re:Signal strenght?
It doesn't say anything of the kind. The RF power output of Pioneer is miniscule:
Two radio transmitters, coupled to two traveling-wave-tube power amplifiers, each produced 8 W of transmitted power at S-band. source
So, we are picking up a signal from either an 8W or 16W transmitter (not quite sure if they are both used at the same time), 12 billion kilometers away. We talk to the Pioneers by sending a 325,000W signal. More power, more distance before it attenuates below the noise floor. Pump out enough power in a tight enough beam, and there isn't any reason to believe that we couldn't send signals all the way to the nearest few stars. Round Trip Time would be a bit of a pain, not to mention the time it might take to translate on both ends, but not technologically infeasible.
Exactly how much power you would have to transmit to be heard depends on many factors, such as the frequency chosen (which might be attenuated or masked by interstellar phenomena), the sensitivity of the receiver, the size of receiving dish, the directionality of the beam, the length of the transmission, the properties of the error correcting codes, the mathematical properties of the transmission (whether it could be distinguished from physical processes even IF it is received) etc. etc. etc. So I can't give you a single answer.
-
Re:School
there are two or three districts in West Texas that are larger than sovereign European states.
Like this one! -
Re:More information here
Hmmm, I checked the article a little more carefully, and it said they used "astrometery." A google search gave me the HST Astrometery Home Page. If the article and this site are describing the same thing, what they are doing could be a very accurate form of parallex.
The article talks about splitting the light "by prisms," which might be newspeak for polarization measurements. I don't know--I'll look around for a better article before I make too many more guesses. -
More information here
Some other astrometry uses of the Fine Guidance Sensors can be found here: HST Astrometry Science Team.I was looking for something a little less lame, something that didn't talk about the "tilt" of the light. Are they measuring polarization? Refraction? Diffraction?
Does anyone have a pointer to the article that UPI has so badly dumbed-down?
-
Re:Killer App?
-
Re:NASA should benchmark other organizations,
The thing is they didn't have to shut down the program for 2 years after the Challenger accident. The root cause of the problem was identified in a matter of weeks. They could have continued operations within months of the accident by implementing minimum temperature limits at the launch site. Yes, there would be increased risk but I would have been willing to take it and I'm sure most of the astornaunts would be as well.
Hell, they should have had a new booster design in operation in less than a year (Thiokol already had a list of 43 possible improvements to the O-ring design 6 months before the accident) . Most of those 2 years were wasted trying to pin the blame on someone, not trying to improve the safety of the shuttle. And don't even get me started on the fact that the boosters were segmented in the first place because of a "lets spread the wealth around" political decision to build the bloody things halfway across the county.
-
Re:LOSYou're kidding, right? You can't possibly be this uninformed.
Do you have any idea how much laser power is needed to nail a geosynch sattelite?
Very little. 1500 mJ, specificaly. It's done every day.
let alone burn through the atmosphere and any possible cloud cover.
Uhhh... only if you're in the visible light spectrum. Some wavelengths will pass right through clouds (and other objects, like the earth) completely unphased.
Or how about the laser platform aiming and stability? a shake of less than 0.01mm in the sattelite will make the beam dance around on the planet over a 1 square mile area.
How about it? Do you know we bounce lazers off mirrors on the moon that are about a meter wide, and we bounce the same lazer off satelites all the time.
Not.. no way, no how... not sattelite.
Better call University of Texas and tell them to knock it off, because apparently, what they are doing can't be done.
Here's a quarter, kid. Go buy a clue. -
Re:Danny Cohen on Endianness
IEN 137,
ON HOLY WARS AND A PLEA FOR PEACE
Danny Cohen 1 April 1980
Top Google
http://www.cs.utexas.edu/users/chris/sigcomm/t1/co hen.endianness.material.txtPlease use HTML links, like this one: On Holy Wars and a Plea for Peace. Just write: <a href="http://www.cs.utexas.edu/users/chris/sigcom
m /t1/cohen.endianness.material.txt">On Holy Wars and a Plea for Peace</a>
Thank you. -
Re:question : OSS/free project in this spaceFunny story about Macsyma and Wolfram. In the end, Lisp was vindicated - not even Wolfram can escape Greenspun's tenth rule =]. I also hear that there is still some code written by him distributed with Maxima.
Another scientific computation package that looks promising is Lush. It's a custom Lisp dialect with a compiler in the spirit of KCL/ECL in that it doesn't need an FFI to interface with C (I'm not sure if the compiler is native-code or a C translator, the sourceforge page is down). It comes with a lot of numerical and multimedia libraries, and from the looks of it is a pretty damn cool package. I haven't had time to check it out yet.
Although I can't get it to compile, Codemist seems to have released the source to their Standard Lisp compiler and (some, all?) of their symbolic algebra system Reduce.
-
sure: plenty
For interactive symbolic manipulation, Maxima is an excellent open-source alternative. For numerical applications, Numerical Python and its associated packages beat both Matlab and Mathematica in my opinion. For 3D visualization, you can get VTK, which also has Python bindings.
Maxima is also used occasionally as a rapid prototyping language, but it's proprietary and it has a lot of rough edges. You are probably better off using one of a number of open languages with similar features, like Scheme, OCAML, SML, Prolog, or Haskell.
Don't forget about C++, however. In many ways, C++ nowadays allows you to write numerical code more naturally than any of these other languages (yes, better than Matlab and Mathematica), it has by far the best libraries available for it, and it gives you excellent performance. And you can even do symbolic mathematics in C++, with the right libraries (though it's not interactive, of course). -
Nanotech water repellents in fabric already....
"However, Soane had a test garment on hand, a men's shirt, made with fabric from the nanotechnology process. He gleefully poured water and coffee on it and the liquids ran off (onto Burlington's boardroom table) without being absorbed by the fabric. But he noted that pressure would cause the liquid to pan through the fabric." New Century News article
-
Re:Physics is not for dumb people
For a collection of stuff on this subject, search google groups on ``reverse sokal hoax''. Then read the (long) thread in sci.physics.research.
I'm not a string theorist so I can't be 100% sure, but this stuff sure sounds like nonsense. The part about the Foucault pendulum aligning with the initial singularity sounds really silly. To quote John Baez, a mathmatical physicist (see below for a link)
It [one of the papers in question] goes on to discuss the supposed connection between N = 2 supergravity, Donaldson theory, KMS states and the Foucault pendulum experiment, which he claims "cannot be explained satisfactorily in either classical or relativistic mechanics". If you know some physics you'll find this statement slightly odd.
As I said, I'm not a string theorist, so I don't know for sure, but some very sharp people seem to support the contention that this is nonsense. John Baez has compiled some of the relvent stuff on his webapge, here. Jacques Distler's blog also contains some good analysis.
-
Re:Plus,
This site has information on everything you want to know about the history of magnetars but were afraid to ask.
-
Virii the word _does not exis_t. Read why. tsarkonWhat's the Plural of `Virus'? What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.
Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
piss@fuck.com Last update: Wed Nov 17 09:20:10 MST 1969 -
Virii the word _does not exis_t. Read why. tsarkonWhat's the Plural of `Virus'? What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.
Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
piss@fuck.com Last update: Wed Nov 17 09:20:10 MST 1969 -
The University of Texas and MSI'm not sure if this holds water or not...
First, the mascot of the Univeristy of Texas at Austin (where I am a student) is the Longhorn. Our colors are white and burnt orange. I found it a little strange that the new OS is codenamed "Longhorn" and the color of the logo is very similar to burnt orange (and there appears to be some white too).
Second, Microsoft is a huge supporter of the University and vice versa. We have a business deal with Microsoft where any MS CD is only $5 (yes, we get Windows for $5 / copy).
Third, UT Austin is the largest university in the nation with over 50,000 students.
Put everything together... Cheap software means every student will be using it. That's a lot of people who will rely on MS software once they graduate. Furthermore, creating an OS named after their mascot will further increase support from the largest university in the nation and its supporters. It could piss off a lot of UT haters, but there would be much more support than not and it's only a codename (we all know it will just be called "Windows" in the end).
It's probably just nothing, but I think it is surprisingly coincidental... I wonder if MS knows that "burnt orange" is trademarked?
-
The University of Texas and MSI'm not sure if this holds water or not...
First, the mascot of the Univeristy of Texas at Austin (where I am a student) is the Longhorn. Our colors are white and burnt orange. I found it a little strange that the new OS is codenamed "Longhorn" and the color of the logo is very similar to burnt orange (and there appears to be some white too).
Second, Microsoft is a huge supporter of the University and vice versa. We have a business deal with Microsoft where any MS CD is only $5 (yes, we get Windows for $5 / copy).
Third, UT Austin is the largest university in the nation with over 50,000 students.
Put everything together... Cheap software means every student will be using it. That's a lot of people who will rely on MS software once they graduate. Furthermore, creating an OS named after their mascot will further increase support from the largest university in the nation and its supporters. It could piss off a lot of UT haters, but there would be much more support than not and it's only a codename (we all know it will just be called "Windows" in the end).
It's probably just nothing, but I think it is surprisingly coincidental... I wonder if MS knows that "burnt orange" is trademarked?
-
Is it "Eat a Star" month and nobody told me?
Look at this other article posted on CNN.com yesterday, about an astronomer (Feng Ma) observing a black hole eating another star.
It looks like CNN was actually a little late on reporting this actually, here's an article on the 7th about the same event. Actually, it looks like Feng Ma actually observed the "belch" the black hole gave out after consuming the star. -
Epsilon Eridani also has Jupiter-sized planet.
There were earlier reports of a "Jupiter-like" planet around this star (see "http://stardate.utexas.edu/pr/pages/20000807.htm
l ").That planet had a 7 year orbit, was about the size of Jupiter, and was about as far away from its sun as our ateroid belt is from our sun.
Epsilon Eridani is about a billion years old, so the dust has not had a lot of time to be collected by planets, but it is possible that the level of bombardment by comets has settled down to where bacteria-like life could exist on a planet closer to the star.
The authors of the paper linked above speculated on a second planet based on dust ring evidence:
Asymmetric, primordial dust rings made up of 1-mm-size particles extend 60 AU from Epsilon Eridani. The irregular shape of this ring may be due to another, undiscovered planet. "If there is indeed a second planet, the asymmetry of the disk would suggest that the planet is orbiting just inside the ring, at a distance of 30 AU -- much farther out than the planet we have found and with a much longer orbital period than the one we've discovered," according to Hatzes. "Thus, it might also be responsible for the possible overall slope in our velocity measurements. And where there's one planet, there may be more."
The discovery of the planet around Epsilon Eridani raises the likelihood of detecting planets with longer orbital periods and multiplanet systems like our own. "Given its close proximity to Earth, a one-arcsecond separation between the planet and its central star, and the relatively large degree of perturbation -- about 1.4 milli-arcseconds -- of the star from its orbiting planet mean that we could very likely resolve the true mass of this planet, using both direct imaging and space-based astrometric measurements with Hubble Space Telescope," Cochran noted.
Another good source of more information is: http://www.solstation.com/stars/eps-erid.htm.
-
Re:Why choose a jock to host a show for 'nerds'?
OK, I should have dug around on that guy's site some more. Here are some pics of Henry sans tattoos with Black Flag in 1981. This was probably before most of you kids bitchin were even born.
http://ccwf.cc.utexas.edu/~edge/idle_time/flag.htm l
Hardly a "muscle-bound jock". -
Re:Why choose a jock to host a show for 'nerds'?
I never paid much attention to Henry Rollins after Black Flag. So I can't say much about his poetry and books. But that guy was punk-fuckin-rock. Here's photo of him with Black Flag back in '84. http://ccwf.cc.utexas.edu/~edge/idle_time/black_f
l ag.html.
Damn, that was a good show. This was around the time he started beefin up. I tried to find some early Black Flag photos when he was long-haired, skinny and smiled a lot. Yes I am old, I remember Black Flag. -
Re:You may also be interested in...
Also, try the Perry-Castañeda Library at UTexas. - a good collection of both
vintage _and_ current interest / events related maps. -
Re:Uh
Actually, I really don't think it would be illegal if you were in a completely different product arena. Basically, if there's no likelihood of confusion, it's less likely that you'll get in trouble. In the pengaol case though, I think there would be a likelood of confusion, but there probably wouldn't be for "Another Old Look" calling itself AOL. (Though you could probably get a lawyer to argue anything.)
-
Re:is this real?Looks like it's for real... Check the LBJ School's calendar of events...
11 Friday
9:00 - 10:30 "Music for Nothing and Your Files for Free? A Discussion about Internet file sharing on university campuses," G. Chapman (Bass Lecture Hall) -
Increased quality of educational plagerism
As a student in Glasgow, Scotland who received this University of Texas Austin document, badly pirated (diagrams still referred to but not included, no acknowlegement of author) as the main reference work for my relational databases class, I applaud MIT for this and look forward to enjoying their (uncredited) work in the near future. Gerald
-
The software behind the site?
Forgive me if this is available on the site, I might not have seen it, but is the software for creating this site available? Are there web based tools for creating the individual course pages and maintaining them? Are the eventually going to be open sourced? Does it make it easy for the professor to create the page (i.e.
.doc to pdf conversion and so on)?
At my school we have a system that I assume we purhased called WebCT, and, frankly, it sucks. In fact for a supposedly technology driven school, we have some crappy resources. A bunch of sun workstations and 6 dollar copies of Windows XP, whoopteedo. I digress.
However, in my rhetoric class we handle all document management (turning in papers, journal entries, teachers notes, etc) via an online service provided by the University of Texas Austin. Aside from some really hokey things (strands of learning? that sounds rather new age) it is an interesting way to turn in papers and recieve feedback. It is pretty raw, but it has potential.
It is supposedly going to be open sourced (it is a php/mysql thing, I know because I saw the standard mysql overload page on it one day). Any other schools have systems like this? UTDallas does not, but then again, UTDallas sucks. -
Re:the disturbing part of all this is the source
No concern exists over whether we can all fit on the planet (or Texas); your plan fails in that you have a person every 10m x 10m, even though a 10m x 10m square of the soil with highest fertility, and constant ideal amounts of sun, rain, wind, and erosion, will not be able to feed you. There isn't enough food, even if you're just growing plants. If you must eat meat, you're even more doomed, due to the high metabolismic requirements of the livestock. This is the only point in favour of vegetarianism that I truly believe and respect. Eating meat has a dramatic effect on the size of our ecological footprints.
-
Re:Okay, I want some more data here.
Most of that research is going into new architechtures and technologies. Just because todays announcement is from Intel Labs doesn't mean the whole laboratory is working on that project.
At the University of Texas CART research group they are working on chip technology they claim will be released sometime in 2025.
Now *THAT's* forward thinking.
A side note, I was talking to someone from an Intel researcher and he told me of some research groups doing EVERYTHING wireless. That's at gate level. His rational was that at some point it becomes more expensive to move electrons via wires than it does to transmit over short distances.
So if that's CHIP level imagine bussless computers. Adding a card is just sliding it in or maybe putting it next to your computer. Freaky-weird awesome no? -
Re:Okay, I want some more data here.
Most of that research is going into new architechtures and technologies. Just because todays announcement is from Intel Labs doesn't mean the whole laboratory is working on that project.
At the University of Texas CART research group they are working on chip technology they claim will be released sometime in 2025.
Now *THAT's* forward thinking.
A side note, I was talking to someone from an Intel researcher and he told me of some research groups doing EVERYTHING wireless. That's at gate level. His rational was that at some point it becomes more expensive to move electrons via wires than it does to transmit over short distances.
So if that's CHIP level imagine bussless computers. Adding a card is just sliding it in or maybe putting it next to your computer. Freaky-weird awesome no? -
Understanding Miyazaki
Some interesting reading to coincide with Spirited Away: Prof. Susan Napier is author of Anime: From Akira to Princess Mononoke which offers an insightful introduction to the works of Miyazaki, most of all Naussica (which should be released here in the US on DVD at least, dangit!). Animerica also has a great interview with Prof. Napier about her book.
Last summer, I saw Prof. Napier give a speech on Anime in the US at the Japan Society (as part of the 2001 Big Apple Anime Fest). Her primary thesis was that Princess Mononoke failed in American theaters largely because our audiences didn't "get" its ambiguous morals and "unresolved" ending
(Point of debate acknowledged - many fans complain that Disney did not support the movie. In fact, Disney spent millions on an all-star voice cast and promotions - something then unheard of for foreign animation).
However, more interesting is the revelation concerning Japan that she raises in her book. The strong women protagonists found in Miyazaki's films simply do not exist in Japanese society, whereas they have been a staple here for decades both in film (Aliens, Terminator, Silence of the Lambs, Star Wars (Princess Lea) - also Disney animation such as Little Mermaid, Aladin, etc.) and reality (Oprah, Hillary and so on).
Perhaps the spectacle of a strong independent woman protagonist is what makes Miyazaki's films such runaway successes in Japan. Here, strong women are not uncommon in popular culture - so American viewers come away only remembering the high animation quality? At any rate, it will be interesting to see how the Miyazaki fares this time around. -
More importantly...
How Caffeine works...
How Beer works...
How Pot works...
Google is great for finding out important, health-related information. :-) -
Educate yourself please...
Please take this chance to educate yourselves. Dont' just go by what you read on the news, and what politicians are saying. Do some research and some critical thinking. The middle east, Palestinian/Isreali problem is more complex then you think. Here are some informative web resources taken from this site.
History & Culture
http://link.lanic.utexas.edu/menic/
MENIC is run by the University of Texas' Center for Middle Eastern Studies, providing research and information on the Middle East.http://www.ccasonline.org/publications/teachmodul
e _whoarabs.htm
This web page from The Center for Contemporary Arab Studies at Georgetown University entitled, Who Are the Arabs? gives cultural and historical information about the Arab world.http://www.nyu.edu/gsas/program/neareast/index.ht
m l
The Hagop Kevorkian Center at NYU was created in 1966 to support the study of the modern Middle East and promote a more informed understanding of the region. The activities of the Center focus on the contemporary political economy and cultures of the area from North Africa to Central Asia, and on the historical processes that have shaped the present.With Princeton University, the Hagop Kevorkian Center maintains a video catalogue of over 175 films and videotapes on the Middle East and Islamic World which are lent free of charge to universities, colleges, secondary and middle schools in the tri-state area (New York, New Jersey, Connecticut). See http://www.nyu.edu/gsas/program/neareast/7_video_
c atalogue.html
The Center is developing a series of Virtual Classrooms for teachers with art guides, essays, and lesson plans. The first of these is entitled Andalusia: Islamic Spain. See Teaching Materials at: http://www.nyu.edu/gsas/program/neareast/7_teache
r _training.htmlPolitics
http://www.mideastinsight.org
Middle East Insight is published bimonthly by Middle East Insight, Inc., a nonprofit organization whose purpose is to provide a spectrum of views on the Middle East, to enlighten public opinion, and to promote better understanding between the American people and the peoples of the Middle East. -
Re:The plural of "Server" is not "Servers"What's the Plural of `Virus'? What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.
Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
piss@fuck.com Last update: Wed Nov 17 09:20:10 MST 1969 -
Re:The plural of "Server" is not "Servers"What's the Plural of `Virus'? What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.
Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
piss@fuck.com Last update: Wed Nov 17 09:20:10 MST 1969 -
Re:How about these guys?!?
What the F did E.D. have to do with free software ? Not that he isn't great, more of a genius than RMS or whatever, but we aren't nominating Einstein or Tom Jefferson now are we ? Its a FREE SOFTWARE award. E.D. didn't even type his papers in; he wrote them by hand.
-
Ever heard of "JURY NULLIFICATION"?You don't HAVE to convict just because someone broke the letter of the law. If it's unjust, you can aquit/create a hung jury/etc. They just don't tell you about it, but it's one of those things coming from way back around the time of the Magna Carta.
The history behind it has something to do with a jury not convicting someone in England for not being part of the STATE religion or something like that. The gov't starved them for many days and tossed them in jail, but they never convicted...and that right (to not convict based on merits of the law) has been long established.
It was used many times in the days of prohibition...an many claim it had a huge role in reversing prohibition.
Here is some more info...Or do a Google search for a whole crap-load more...
http://civilliberty.tqn.com/msubjury.htm
-
This could prove usefulWith the huge market for wireless technologies these days, we (the general public mind you) need more and more technical support for our phones, pda's, wireless candybars, or whatever the hell they have simms in now.
The Auburn Wireless graduates would have just about the right amount of education for our tech lines!
future Auburn Wireless graduate -
It all has to do with the difference between phase
The claims of this news story were already disproven here: http://www.utexas.edu/research/cemd/nim/NIM1.html
In short:
The group velocity of a electro-magnetic wave has a physical meaning (as it describes the propagation of energy, information), phase velocity does not describe the energy propagation. The materials with negative refraction index are indeed very unconventional in the sense that phase and group fronts of waves propagating therein are _very_ _different_.
Upon entering the material with negative refraction index the phase velocity changes its sign. This inversion necessarily comes from matching the boundary conditions of Maxwell equations inside and outside the material, and Sommerfeld condition which rejects waves of infinitely increasing amplitude (essentially equivalent to the statement of impossibility of infinite energy production by finite excitation). The fact of the inversion of phase velocity was overlooked by Veselago, whose erroneous picture with wrong direction of arrows for phase velocity is reproduced in most LHM publications.
The group front (which describes the information, energy tranfser) in negative refraction index material refracts at _positive_ angle as in normal materials (see Figure).
Refraction of the group front at negative angle would violate causality and imply the possibility to transfer the information faster than the speed of light.
For more details see the paper
P.M. Valanju, R. M. Walser and A. P. Valanju, PRL V. 88, 18, p. 187401 May 6 2000K.L.M. (a physicist)
-
It all has to do with the difference between phase
The claims of this news story were already disproven here: http://www.utexas.edu/research/cemd/nim/NIM1.html
In short:
The group velocity of a electro-magnetic wave has a physical meaning (as it describes the propagation of energy, information), phase velocity does not describe the energy propagation. The materials with negative refraction index are indeed very unconventional in the sense that phase and group fronts of waves propagating therein are _very_ _different_.
Upon entering the material with negative refraction index the phase velocity changes its sign. This inversion necessarily comes from matching the boundary conditions of Maxwell equations inside and outside the material, and Sommerfeld condition which rejects waves of infinitely increasing amplitude (essentially equivalent to the statement of impossibility of infinite energy production by finite excitation). The fact of the inversion of phase velocity was overlooked by Veselago, whose erroneous picture with wrong direction of arrows for phase velocity is reproduced in most LHM publications.
The group front (which describes the information, energy tranfser) in negative refraction index material refracts at _positive_ angle as in normal materials (see Figure).
Refraction of the group front at negative angle would violate causality and imply the possibility to transfer the information faster than the speed of light.
For more details see the paper
P.M. Valanju, R. M. Walser and A. P. Valanju, PRL V. 88, 18, p. 187401 May 6 2000K.L.M. (a physicist)
-
It all has to do with the difference between phase
The claims of this news story were already disproven here: http://www.utexas.edu/research/cemd/nim/NIM1.html
In short:
The group velocity of a electro-magnetic wave has a physical meaning (as it describes the propagation of energy, information), phase velocity does not describe the energy propagation. The materials with negative refraction index are indeed very unconventional in the sense that phase and group fronts of waves propagating therein are _very_ _different_.
Upon entering the material with negative refraction index the phase velocity changes its sign. This inversion necessarily comes from matching the boundary conditions of Maxwell equations inside and outside the material, and Sommerfeld condition which rejects waves of infinitely increasing amplitude (essentially equivalent to the statement of impossibility of infinite energy production by finite excitation). The fact of the inversion of phase velocity was overlooked by Veselago, whose erroneous picture with wrong direction of arrows for phase velocity is reproduced in most LHM publications.
The group front (which describes the information, energy tranfser) in negative refraction index material refracts at _positive_ angle as in normal materials (see Figure).
Refraction of the group front at negative angle would violate causality and imply the possibility to transfer the information faster than the speed of light.
For more details see the paper
P.M. Valanju, R. M. Walser and A. P. Valanju, PRL V. 88, 18, p. 187401 May 6 2000K.L.M. (a physicist)
-
Re:Dear Larry: Are you crazy?
You're wrong when you say "we're really simplifying" -- you're making things more complex.
I think Scareduck is right here. Backward-compatibility modes will not make Perl, the totality, less complex; quite the contrary. Going forward there will be two significant different syntaxes for regexes, with the potential for great confusion if you don't know which one you are using. It also means two syntaxes to learn, with false cognates that are more likely to confuse than if the syntaxes were radically different.The old syntaxes for Perl are not going anywhere. By introducing new syntaxes, Larry is making Perl syntax twice as complex. It is already known as a syntactically complex language.
If this quote isn't entirely ontopic for this discussion, it certainly is for Perl as a whole:
"I thought that it was a firm principle of language design -- out of concern for programming as a human activity -- that in all respects equivalent programs should have few possibilities for different representation [...]. Otherwise completely different styles of programming arise unnecessarily, thereby hampering maintainability, readability and what have you. This requires from the language designers the courage to make up their minds!"
Not only didn't Larry make up his mind the first time around, but now that the creation has settled he's changing it all over again.
-- Edsger W. Dijkstra on Ada (source) -
Re:"Virii" You are so fucking wrong.What's the Plural of `Virus'?What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.
Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
-
Re:"Virii" You are so fucking wrong.What's the Plural of `Virus'?What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.
Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
-
Re:Plural - you are right.
The stupid fuckhead asshole pieces of shit editors and the fags that post are fucking wrong - as usual.
What's the Plural of `Virus'? What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
piss@fuck.com Last update: Wed Nov 17 09:20:10 MST 1969 -
Re:Plural - you are right.
The stupid fuckhead asshole pieces of shit editors and the fags that post are fucking wrong - as usual.
What's the Plural of `Virus'? What's the Plural of `Virus'? The plural of virus is neither viri nor virii, nor even vira nor virora. It is quite simply viruses, irrespective of context. Here's why.Sections in this document:
- English Inflections
- Classical Inflections and References
- Journey Into the Fourth Declension (new)
- Other Latin Resources
- ASM News
- ASM News Update (new)
- Footnotes
Etymology: a. L. virus slimy liquid, poison, offensive odour or taste. Hence also Fr., Sp., Pg. virus.
Other sources that support viruses include Birchfield (n Fowler1 Venom, such as is emitted by a poisonous animal. Also fig.
2 Path. a A morbid principle or poisonous substance produced in the body as the result of some disease, esp. one capable of being introduced into other persons or animals by inoculations or otherwise and of developing the same disease in them. Now superseded by the next sense.
b Pl. viruses. An infectious organism that is usu. submicroscopic, can multiply only inside certain living host cells (in many cases causing disease) and is now understood to be a non-cellular structure lacking any intrinsic metabolism and usually comprising a DNA or RNA core inside a protein coat (see also quot. 1977). [ Formerly referred to as filterable viruses, their first distinguishing characteristic being the ability to pass through filters that retained bacteria. ]
:-) in Modern English Usage (3rd Edition), and also the Cambridge Encyclopedia of the English Language . Classical Inflections While one would hope that the authoritative sources cited above would suffice, some writers prefer to maintain the classical inflections on some English words, particularly in technical writing. For example, conflicting indexes/indices and minimums/minima are both easily found, depending on the intended audience and use. In that case, what's the classical plural of virus?The simple answer is that there wasn't one. The longer answer follows.
Writers who, searching for a fancy plural to virus, incorrectly write *viri are doubtless blindly applying an overreaching -us => -i rule. This mis-inflects many words. For example, status and hiatus only change the length of the final vowel; genus goes to genera; corpus goes to corpora. Others are even worse if this rule is mis-applied, like syllabus, caucus, octopus, mandamus, and rebus.
Anyway, Latin already had a word viri, but it was the nominative plural not of virus (slime, poison, or venom), but of vir (man), which as it turns out is also a 2nd declension noun. I do not believe that writers of English who write viri are intentionally speaking of men. And although there actually is a viri form for virus, it's the genitive singular[1], not the nominative plural. And we certainly don't grab for genitive singulars for the plurals when we've started out with a nominative. Such hanky panky would certainly get you talked about, and probably your hand slapped as well.
This apparently invariant use of virus as a genitive singular may also imply that it's 4th declension, as some scholars believe.
Those confused souls who write *virii are tacitly positing the existence of the non-word *virius, and declining it as though it were like filius. It's true that l/r are both linguals that sometimes get interchanged, and that f/v are just a change in voicing[2], but that's just reaching. *Virii is still completely silly, so don't do that; otherwise, everyone will know you're just a blathering script kiddie.
The crucial problem here is that, classically speaking, there appears to be no recorded use of virus in the plural. It was a 2nd declension noun ending in -us, which is rather common, but it was also a neuter, which is rather rare. I could only come up with three such 2nd declension neuters: virus (some poison), pelagus (the sea, usually poetically), and vulgus (the crowd). None appear to admit plurals. Perhaps this is because they are mass nouns, not count nouns. [3]
One citation below wonders whether these -us 2nd declension neuters might have inflected -us => -ora, the way the 3rd declension's neuter plurals for tempus and corpus do. There's really not any support for that notion--that I could find at least. If so, that would end up producing *virora. Most other citations think that these plurals just never happened at all, or that if they did, they didn't jump declensions. Perhaps they were invariant as they oddly are for the vocative and accusative cases. In any event, *virora does not fit comfortably in the mouth of an English speaker, which is a good reason to avoid it.[4]
Another theory holds that virus, if it was a 2nd declension neuter, must go to *vira in the plural as do its -um neuter brethren in the 2nd declension. However, that assumes that it works like a -um form, not as a -us form does. And it really seems to do neither. If it were a -us form (again, as a 2nd declension nominative), then its vocative would have to be *vire; but it's really only virus. You also expect an accusative form *viros, but that too is missing; it's still just virus in the accusative. And if it were a -um form, then its vocative would have to be *virum. But it's not--here again, it's only virus. (Vocative examples of virus are not particularly common. Apparently the Romans seldom addressed their slime in a personal fashion.
:-)So what we have here is something of a mixed or invariant declension. Trying to find a plural for something that didn't take a plural (possibly because it was not a count but a mass noun), or at least, one for which no plural is classically attested, is a fruitless endeavour. Best to stick with English and use viruses. Journey Into the Fourth Declension Some scholars, includining Gavin Betts, believe that virus pertained not to the second declension, but to the fourth one. Here is an example or two that support[5] Betts and dispute the 2nd declension theory. The first is classical, from Ammianus:
qui ut coluber copia virus exuberans natorum
That seems to be using virus as a genitive, which contradicts the assertion that it's 2nd declension, which would have lead to viri, and supports the 4th declension position. This was brought to my attention by Andreas Waschbuesch, who went on to write:Just another note: You must not forget that Ammian's native tongue was Greek, not Latin - so it's (very hypothetical!) possible he understood virus as a so called accusativus respectus and copia as adverbial expression. (A more common phenomenon in Greek.) exuberare was combined that way with lucrum and there was a tendency to use non-transitive verbs in a (active) transitive way - like anhelare or spumare in late antiquity's Latin as well. (The pseudo-Ciceronian Rhetorica ad Herennium's fourth book is an outstanding exception with its usage of anhelans et spumans in the passage about the denarratio and the following example IF one dates it to 80 a.Chr.n.
This recent letter also supports the fourth declension point of view. Of course, even if virus really turns out to have been in the fourth declension, we'll still have vulgus, pelagus, and cetus as irregular -us neuters in the second declension. Let's blame it all on the Greeks. References ...) But - to make a conclusion - it's not classical at all to use the form viri(i), because there isn't any genitive-singular- or nominative-plural-form (*) viri found in the whole Latin literature up to the first century p.Chr.n. as far as PHI-CD-Rom can tell :-)Here's what other sources have to say about this matter:
alt.usage.english FAQ Not all Latin words ending in -us had plurals in -i. Apparatus, cantus, coitus, hiatus, impetus, Jesus, nexus, plexus, prospectus, and status were 4th declension in Latin, and had plurals in -us with a long `u'. Corpus, genus, and opus were 3rd declension, with plurals corpora, genera, and opera. Virus is not attested in the plural in Latin, and is of a rare form (2nd declension neuter in -us) that makes it debatable what the Latin plural would have been; the only plural in English is viruses. Omnibus and rebus were not nominative nouns in Latin. Ignoramus was not a noun in Latin.
[...] classical plurals [...] What is the plural of virus? This neuter in Latin lacked a plural; it would presumably [disputable -tchrist ] have been virora like corpora, the plural of neuter corpus. (Like corpora, virora would be stressed on its initial syllable. As indicated earlier, *corpi would be as outlandish--as far beyond the pale--as *rhinoceri and *octopi.)
Latin had several declensions containing neuter, feminine, and masculine words ending in -us; the plurals are different in each one. Incidentally, the singular of mores (pronounced `moh-rehs') is mos, with the same change of `s' to `r' between vowels heard in corpus : corpora and in genus : genera.
Allen and Greenough The authors at the cited reference point out the follwoing:
Many Greek nouns retain their original gender: as, arctus (F.), the Polar Bear; methodus (F.), method.
Whether this leading would lead to ?vire, however, is unclear, since virus does not appear to be of Greek extraction.a. The following in -us are Neuter; their accusative (as with all neuters) is the same as the nominative: pelagus, sea; virus, poison; vulgus (rarely M.), the crowd. They are not found in the plural, except pelagus, which has a rare nominative and accusative plural pelage.
NOTE.--The nominative plural neuter cete, sea monsters, occurs; the nominative singular cetus occurs in Vitruvius.
Latin inflections And for those who just can't get enough, try this. It is a bunch of inflection tables, more complete than I've seen elsewhere. For a good time, figure out the nominative plural of venus is. Hint: it's not veni. ASM News Apparently this question is `in the air'. The following is from the June 1999 issue of ASM News by the American Society for Microbiology, sent it by Jim Sandoz.
/* Begin Excerpt */Numerous Latin words have been taken over into the modern scientific vocabulary, most without difficulty. The Latin word virus, however, presents a minor but interesting problem, if one wishes to express a phrase such as Index of Viruses in its Latin form. By analogy with other nouns, one would expect the normal Latin equivalent to be Index Virorum. The difficulty stems from the fact that the Latin noun virus is defective, i.e. does not have a full set of case--forms, singular and plural. The Roman grammarian Priscian (fl. 500 A.D.) states that some claim the word is indeclinable (i.e., has only one form for all the cases in the singular); others, apparently more accurately, that it is declined in the singular according to the second declension neuter and cite two passages from the poet Lucretius in substantiation. All of the ancient grammarians are in agreement, however, that the word is used in the singular only, which indeed appears to be true, for no plural forms are attested in extant Latin works.
In antiquity the word virus had not yet acquired, of course, its current scientific meaning; rather it denoted something like toxicity, venom, a poisonous, deleterious, or unpleasant agent or principle, or poison in the abstract or general sense. (The first meaning given for this word, a slimy liquid, slime, in the most widely used Latin-English dictionaries is inaccurate; the error has been corrected in the more recent Oxford Latin Dictionary.) Nouns denoting entities that are countable pluralize (book, books); nouns denoting noncountable entities do not (except under special circumstances) pluralize (air, mood, valor). The term virus in antiquity appears to have belonged to the latter category, hence the nonexistence of plural forms.
When the word was taken over into modern languages and acquired its current scientific meaning, it changed categories and denoted a countable entity. The modern languages which have adopted the word each pluralize it in their own fashion (e.g., Eng. viruses, Germ. Viren; French and Italian do not distinguish in form between singular and plural, virus). But what to do in neo-Latin, which normally is subject to the rules and constraints of classical Latin?
W. T. Steam in his manual on botanical Latin (Botanical Latin, Newton Abbey, 2nd ed., 1973) gives what would be the normal plural forms of such a second declension neuter noun: nominative vira, genitive virorum, without, however, indicating his authority for those forms. It may be observed that in Latin as in other languages when the plural of noncountable nouns does occur, it generally denotes various kinds of the entity (e.g., wine, honey, oil). Steam may have applied this principle to virus in order to meet the requirements of modern scientific terminology. If Latin had continued to be the common international language of scholars and scientists at the time that viruses were first identified, it appears likely that it would have generated the forms adduced by Steam.
Robert J. Smutny
/* End Excerpt */ASM News Update The following letter recently appeared in ASM News, from Ton E. van den Bogaard. (Formatting added.)
On the Presence of a Plural of the Latin Noun "Virus"
Other Latin Resources One textbook I'd like to recommend Gavin Betts's Teach Yourself Latin, which you can look up on Amazon if you'd like. No, I don't believe in kickbacks.With interest I read the contribution `On the Absence of a Plural of the Latin Noun ``Virus''' in the June 1999 ASM News, p. 388, by Robert J. Smutny. However, according to my Latin grammar, one of the very few books of my gymnasium (high school) days that is still up to date, the plural of the noun virus in Latin is, like the plural nowadays used for virus in Romance languages (e.g., Italian and French), also virus. The Latin noun virus does not belong to the second declension group but, like the noun fructus, meaning fruit or piece of fruit, belongs to a group of Latin words that is declined according to the fourth declension. Hence, two pieces of fruit is in Latin duo fructus and two viruses would be duo virus. According to the fourth declension the plural genitive of virus in Latin is viruum and therefore an Index of Viruses is in Latin an Index Viruum. Virorum is the plural genitive of the Latin noun vir (second declension) meaning man or husband. Consequently an Index Virorum would indicate a list of husbands or men.
Moreover, because the noun virus belongs to the fourth declension group the study of viruses should have been called virulogy and people practicing that science virulogists. My former professor in virology at veterinary school consequently called himself a virulogist and he lectured virulogy. I am afraid that these words have become extinct since he died.
It is important to realize that Latin and Greek derived expressions in biomedical English have been coined by scientists for convenience and not by scholars based on classical grammar. The old Romans might have said to these scientists modulating their language: ``Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,'' which means freely translated: ``Despite your lack of knowledge, still appreciated.''
Ton E. van den Bogaard
University Maastricht, the NetherlandsHere are some Web resources: The Perseus Project Read Caesar, Catullus, Cicero, Hirtius, Horace, Livy, Ovid, Plautus, Servius, and Vergil, plus quite a bit of other useful material. For example, you can look up virus for a definition and forms, or find its citations in literature. Here's one by Vergil.
Latin Textbook: Wheelock's Latin (HTML) Wonderful on-line course notes designed as a study aid for those without formal grammar/linguistics training. Note that `the entire zip archive' he advertises isn't really complete, and so I used these commands to pull in and view the whole thing locally: % cd
/tmp % wget -r -l2 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Lat in/ % netscape /tmp/humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin /index.htmlThe Classics Page Innumerable links, including some to on-line interactive exercises and to various dictionaries.
Transcriptio Nuntiorum Hebdomadalis Read your daily news--in Latin! Also contains sound files for the radio version whence it was transcribed. I'm sure glad that we now write FAQ instead of interrogata usitatissima.
:-)De Meditatione Various Latin snippets and sound clips. Footnotes [1] One examble of an invariant genitive form of virus is attested in Ammianus, which reads: qui ut coluber copia virus exuberans natorum. See the original for details. [2] Well, in English; in Latin it probably wasn't, as their `v' was likely more akin to the intervocalic `v' in today's Spanish, a sound with no equivalent in English but which is often perceived as a `w'. To be even more technical, an English `v' is a voiced labial-dental fricative. An intervocalic Spanish `v' (or `b') such as in aves, is a voiced bilabial fricative, usually represented in IPA as a lower-case Greek beta. [3] Some budding Romance philologist should go research a possible connection between the neuter conceptual nouns versus the gendered discrete ones in asturianu , the only extant Romance tongue with anything aproximating neuter nouns (I'm not counting the nominalized adjectives of Spanish such as lo difcil, since these aren't really nouns the way the so-called nomes de xneru neutru (de materia) are in asturianu.) a [4] The word virora actually appears to exist, but as some sort of South American tree. [5] Yes, I hated this sentence, too. It takes the singular verb "is" because the singular "an example" is the closer of the two elements in the disjunction, but likewise, "support" should be in the plural because the closer thing to it is now "two", which is obviously nonsingular. I think only a rewrite would be tolerable. Silly rules.
Sections in this document:
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum.
piss@fuck.com Last update: Wed Nov 17 09:20:10 MST 1969 -
if you find that interesting..
-
Re:US oil consumed is mostly NOT from mid east
Or how about Columbia, where we have special forces troops training the local military to protect the Occidental Petroleum
This would be funny if it were true, but sadly there are no special forces training the "local military" (frat boys?) at Columbia. I think the kids are too busy studying anyway. If it's oil you want, you'll have to visit UT -
Diamond Resale Value?
It's not true that diamonds have no resale value, just the crap you're likely to buy at the mall. High grade FL and IF are "investment grade" and have considerable resale value. In fact, diamonds have appreciated faster than real estate (on average) over the past few decades.
Of course the really valuble stones are all one-of-a-kind, either because they are just friggin' huge, or have some other special property, such as being red. About 60 gem quality red diamonds are produced every year, each is sold at auction.
This might provide a useful start for more information on diamonds, as well as other stones that you might consider as alternatives. -
The author
I'm going to give the moderator the benefit of the doubt that he knows that the equator doesn't run though South Africa, because the author sure doesn't. The Tropic of Capricorn does, but the equator doesn't.