Yahoo IM Translator
zivkov writes "AvMedia has developed a translating proxy for Yahoo! Messenger. This HTTP Proxy is a two-way translator which works with your Yahoo! Messenger to translate your typed message into a various languages. It supports English, German, Spanish, French, Italian, and Portuguese. The proxy can be used as a personal translator, or as a centralized server, handling multiple Yahoo! IM sessions. The Java source code is available under GPL."
But what about Klingon?
A work that expires before its copyright never enters the public domain and thus enjoys eternal copyright protection.
"a/s/l"
"what are you wearing?"
OK, the latter is probably a slam dunk.
"I'd rather be a lightning rod than a seismometer." -Ken Kesey
* English -> German, Spanish, French, Italian, Portuguese
* German -> English, French
* Spanish -> English
* French -> English, German
* Italian -> English
* Portuguese -> English
This is an Open Source project. The source code is available for download.
If you like to try it first without downloading, we have a live Translating Proxy running on our server. Set your Y! Messenger HTTP proxy Server Name to avmedia.org, and Server Port to 8084. For more detailed instructions see here. Keep in mind that the server can get very busy at times.
See also our SourceForge and FreshMeat projects.
Hope you find it useful.
Ivo Zivkov.
451
Por fin puedo escribir en slashdot sin usar un diccionario!
Uhm... nevermind.
"For more detailed instructions see here. Keep in mind that the server can get very busy at times."
:o)
Yea, very busy
Open Source Drum Kit, LPLC deve board - mjhdesigns.com
...from the truly foreign languages of SMS, TXT, or 1337? RUOK? TTYL!
Can it translate teen to English?
I am not left-handed, either!
Just add a text to speech synth, a tiny fish shaped bud and you can ... stick it in your ear.
try { do() || do_not(); } catch (JediException err) { yoda(err); }
I'am wondering is this the code for the proxy they released?
Or is it the translation code?
200GB/2TB $7.95 Coupon: SAVE90DOLLAR
Keep in mind that the server can get very busy at times.
I heard one can only stop being busy when one's dead.
Virtual Betting on Facebook for non-geeks.
Cool idea but, wow, that means they'll have a copy of every careless comment you make while chatting. That's one more entity that one has to trust on the Internet.
UPDATED: I noticed that one can download a local version so this is not an issue. Very nice find and thanks for sharing.
---
My News Satire
So does this mean that when you type in "All your base are belong to us"
It translates roughly as "CATS has taken over all of your bases"?
He who knows best knows how little he knows. - Thomas Jefferson
What's Portuguese for A/S/L?
Just an FYI for those of us in linuxland... Kopete has (and has had) this ability for some time. The translation plugin will work with any protocol that Kopete supports.
...can it translate net speak into something approaching regular English. Oh how nice would it be to not have to read "lyke" "u" "dunno" "ur" "wateva" and the like anymore.
I've seen that Kopete has such an extension to translate your IM chat online, but I havent tried it/needed it so far. Did anyone try it? Are they useful? Can you really get by in a normal conversation?
Laat the Babelfish plaisanteries !
How to Download YouTube Videos
Not unless you patented it and have an army of lawyers!
I think we can keep recursing like this until someone returns 1
Now, I think this is awesome technology... However, as people said... what about Klingon? No really, my question is, when will we be able to have universal translators implanted in our ear so that anyone speaking anything can be translated into your native language? Now wouldn't THAT be nifty? Klingon/Cardassian/Romulan included of course. Maybe even elven.
-- Josh
"Whoopie! Man, that may have been a small one for Neil, but that's a long one for me!" - Pete Conrad
I wonder how easy it is to install other languages? It would be nice if it came with three or four languages and offered several others for download.
This message will self-destruct in 5, 4, 3...
Surely this IM translator is just as horrid and unreliable as any other mechanical translation mechanism.
"It is impossible to defeat an ignorant man in argument." - William G. McAdoo
Or have they fixed that old bug yet? (Seen during tests of EnglishRussian translation about, oh, seven years ago)
http://tinyurl.com/d4fnc
Are there other such things for MSN, Gaim, mIRC (and other IRC applications)?
To prevent this day from getting worse, I'll just read ERROR as GOOD TH
It seems strange that this is (to my knowledge) the first time this idea has been implemented. It doesn't seem too hard, with Yahoo! and Google translation services available for hacking. I'd love to see this manifest as a standard feature in other clients like AdiumX or Gaim...any developers out there reading this thread?? ^_^
I'd want a translator to understand IM slang/gibberish.
Am I the only one to sadisticaly force my friends to talk normal english by force feeding them with correct english ? They usually give up the chat-speak after a while.
If you look in the code you can see that http://translate.google.com/ is used for translating. So google can still see it. They might even put some adds in.
200GB/2TB $7.95 Coupon: SAVE90DOLLAR
That are large elevation in Entanglement expressions!
"This HTTP Proxy is a two-way translator which works with your Yahoo! Messenger to translate your typed message into a various languages."
Hopefully the translation is better than the English in the above sentence.
With the amount of overseas outsourcing occuring in today's world of big business, will this mean a boom to the use of Instant Messaging as a form of technical support? Some might squak at the labor of having to type something in versus just saying it, but compared to dealing with "Shitty Wok, take ur orda prease" I think it'd be a Godsend.
If big boobed women work at Hooters do one legged women work at IHOP?
Well, that is cool, but I haven't had a problem translating all my chat discussions. I just use some of the translation services available for all text on OS X. It would be nice if my chat client would support automatic translation to and from a given language, for specific person though. I do have to select the text and hit a key-combo. I really hope Linux and Windows catch up and move things like translation and spell/grammar checking to system wide services, rather than re-implementing them in each individual application. When using text or images on Windows, it always feels like I've stepped back to an earlier, more primitive, era of computing.
...so unless Google releases it, that would be a big "no."
That said, the Google translator is pretty literal and, ergo, practically useless.
For example, the following text is from the French version of BBC news:
ISRAEL Le premier ministre Ariel Sharon est toujours dans un état critique après avoir été victime d'un grave accident cérébral hier. Il a subit sept heures d'intervention chirurgicale dans l'unité de soins intensifs d'un hôpital de Jérusalem.
Which, sure, you can "get" it with the Google translation to English, but good grief:
ISRAEL the Prime Minister Ariel Sharon is always in a state criticizes after having been victim of a serious cerebral accident yesterday. It has undergoes seven hours of surgical operation in the unit of intensive care of a hospital of Jerusalem.
Versus the human translation from the English version of the same story:
Israeli Prime Minister Ariel Sharon is to be kept heavily sedated as he fights for his life after suffering a major stroke on Wednesday. Doctors in Jerusalem say they will keep the 77-year-old leader in an "induced coma" for up to 72 hours. Earlier, he underwent seven hours of surgery to stop bleeding in his brain.
My favorite machine translation fun was a response I got from some friends who had autotranslated a phrase to German for me. I get the email:
"Ich werde eine Kappe in deinem Esel kaputt machen."
I turned to them and asked what the hell: "I will break a hat in your donkey." meant.
They laughed, and said they had fed it "I will bust a cap in your ass."
I am unamerican, and proud of it!
The vodka is good, but the meat is off!
Invisible maniac!
Reality has a conservative bias: it conserves mass, energy, momentum...
First I was exited to see an open source translation project, especially in combination with an instant messenger. The I realized that they simply send the messages to Google for translation. So no access to a translation engine and the quality of Googles translations.
There seems to be openLogos, a commercial translation system that has recently become available as open source based on Linux and PostgreSQL. Guess I'll have to give that one a try, it looked rather complicated. Has anybody any experience with openLogos or similar (freely available) systems?
memomo: free web based language trainer DE-EN-ES-FR-IT
Whaaa? You can't update posts on Slashdot, so you must have written that "UPDATED" part in before you clicked Submit... but by the time you started to write the update, you comment was pointless, right?
Maybe it was a joke... never mind.
I have seen the future, and it is inconvenient.
No I didn't patent tedious repitition. I do have a patent on being needlessly annoyed though.
Then again, if she's under age, you might get a visit from the Klingon Police. I'm going to far with this. I'm done.
This is awesome. I would like to have this for a triple-language forum. So users would have to know at least one language of English, French and German to participate. At the top of the page and in the profile settings, there are check boxes the user checks for thwe languages that he understands. Thus is someone doesn't understand German, the plugin would display the auto-translated version in the user's prefered language. Manual translations can be provided by the user to be displayed if available instead of the automatic translation. Please contact me if you have seen this multi-language forum someplace.
You forgot Poland.
While you're waiting for this to show up, there's a realtime way of doing this in AJAX now: AJAX translator, and I could see this making it's way in a website, or forum to provide the same 'on the fly' translation of text. With all that's been done with the internet, it's still pretty segmented in terms of languages; this would open up that knot.
fak3r.com
Awesome! Now I can speak to my oversea's bride without Babelfish!
[%] Cingular Ringtones
I remember there had been some hype about google developing some advanced translation technology based on neural nets learning natural language by comparing UN documents from many languages.
I wonder if google will soon integrate this sort of technology into their chat client, and hopefully outperform the existing machine translation tech.
Big ones, small ones, some as big as yer 'ead!
Give 'em a twist, a flick o' the wrist...
Drop your panties, Sir William; I cannot wait 'til lunchtime!
d prob i c w dis sys: d msgs typd n2 yahoo msngr rnt typd n englihs, nyway. dey usu lok mch mre lk dis, an evn ppl av a hrd tym readn em.
Translate that, suckers!
For security, the MD5 hash of this message and sig is 09f911029d74e35bd84156c5635688c0.
Because a bullet sounds the same in any language!
Bill Clinton: Pimp we can believe in. - The Shirt!!!
Discussions with friends in the strange countries or for with people of other cultures after the coincidence speak, profit from this kind of the technology. Everything does not remove technical will suffers terriblly and straight under untranslated words (as a everyone, which read at all, the Japanese, Korean or even German small article report places of assembly know).
(This post courtesy of English -> German -> English translation. The first sentence is actually pretty close to what I wrote. The second, ah, not so much.)
High-speed Road Trip (18.000KPH)
Open-source AYTTM already has a feature to translate your IMs via Babelfish. Gaim has a plugin for Babelfish translation as well.
20 mil and I will! Learn Esperanto with 20M others.
A: Somebody set us up the bomb!
B: What you say!
Well, that's exactly what happened.
"Meanwhile, the poor Babel fish, by effectively removing all barriers to communication between different races and cultures, has caused more and bloodier wars than anything else in the history of creation."
...I'll understand what she's talking about.
insult many more women in many more languages!
le tapis est-il la même couleur que drape?
You can't update your comments? Hahaha, sucka! -CmdrTaco
Sender: Hey there, sexy momma! Are you a lesbo? I'm hot for lesbos!
Recipient: All green of skin... 800 centuries ago, their bodily fluids include the birth of half-breeds. For the fundamental truth self-determination of the cosmos, for dark is the suede that mows like a harvest.
The world's burning. Moped Jesus spotted on I50. Details at 11.
LOLOMGWTFBBQ!
for Esperanto!
Slow down, cowboy! It has been 4 hours since you last posted. You must wait another few hours.
It's nice to see the internet being used for what it's really capable of. Why should we use something that truly has the power to connect the world, and shelter ourselves behind the same invisible lines we call borders in cyberspace? I've been waiting so long for more things like this to come about. How much knowledge about culture and experiences are lying in wait out there? It's always seemed foolish to me for a tool as powerful as the internet to be restricted to each individuals language, something we clearly have the capability of overcoming with technology.
As far as I'm concerned, we're all still sitting around our unfinished tower of Babel.
French: toutes dames dehors là?
German: irgendwelche Damen heraus dort?
Spanish: cualquieres señoras hacia fuera allí?
Italian: qualsiasi signore fuori là?
Portuguese: algumas senhoras para fora lá?
Sadly, it all translates to the same thing: I am a lonely douchebag that is willing to pretend that you're really a hot woman.
I should know. We can smell our own kind.
hi mom!
Check out Nativetext.com. It's a website where anyone can signup to translate or read XML feeds in foreign languages. The guy that started it is pretty innovative - he was Slashdotted last year for turning nvidia GPUs into audio processors. So, it should be something to keep your eyes on. Here's a clip from the site: "nativetext is an online community where you can publish or read any document in any language. Translated by humans, not machines. NLS (native language syndication) is a free service to translate your RSS feed or podcast into any language."
Great, but this would not be practical for live chat. For this purpose we have to live with the best automatic translation technology available.
But does it translate to/form Americanish? I think they would have that since it's a very popular (and commonly used) lanuage. If not, why are they posting on this American site? Like we care that Polandians can speak with Germians.
Master Shake: Wait, 800 centur-- what are you talking about?! I don't get it.
...
Frylock: Just what the hell is this about anyway?
Robot:
Robot: Do not taunt me. My socks are laser guided.
I hope that this new IM translator does a better job of translating then Zero Wing did.
All your base are belong to us!
Forgive my ignorance, but what key combination do you hit to automatically translate stuff in OSX?
J'ai compris et je ne parle pas l'espagnol.
Sorry, I couldn't resist. Tes, I'm a Java coder too ;)
non curas.
A blog about stuff.
I'm a french speaking person, french is my mother tongue.
I'm quite good with english though I am far from perfect.
I recently started learning (trying to learn, actually) spanish.
I found someone who has interests in common with mine online and started chatting. I can tell you that google translations are FAR INFERIOR to that provided by the fish.
Moreover, the fish has the advantage (for me) of being able to translate to/from french in addition to english.
My only problem with the fish is that it sometimes (quite frequently actually) refuses to offer me translation and just provides a standard error message "couldn't translate" blah blah...
Another resource I found useful is yahoo's online en/es dictionary. It is provided by Houghton Mifflin, their stand alone product (which I bought) is the exact same content, except that the interface for it sucks and the data is password protected. So no real advantage except speed over using the online service.
Just my 2 cents
One shall speak only if what one has to say is more beautiful than silence
Utilization of real-time translation in instant messaging is a great way for people who can not otherwise understand each other get one step closer to being able to do so. Imagine this being implemented server-side, say in a an XMPP (Jabber) server, where the user defines therir languages and the server automatically translates when two people of different languages communicate with each other. Howver, privacy of the communication stream may be an issue if using third-party translation services, though this is not an issue of interest to me.
http://pixelcort.com/
Does anyone know how to get this to work on trillian?
Why do I see a spawn of Engrish.com type sites coming about from using this proxy? At least they're not offering Chinese as one of the languages.
According to the VP of Marketing at IM management and security company Akonix Systems, who I just talked to today for an article I am writing elsewhere, Akonix saw IM attacks in the fall that were able to somehow use the IM software's API to identify the language on victims' machines and spoof them in their own language. How's that for translation?
Now I can be hit on via IM by every perv on the planet in my own badly bruised native tongue. Just what I needed. *Eye Roll*
How did I ever live with out it?
2 cents,
Queen B
HDGary secures my bank
Time flies like an arrow...
Do they really?
We don't believe in radical loony monotheistic religions from the middle east -- we're Christians.
What about translating to HEX/Binary? I always wanted to chat with my computer.
Jnadke: Hi Computer!
Localhost: 46 6c 6f 70 70 79 20 44 72 69 76 65 20 52 65 61 64 79 2e
(Convert HEX to ASCII)
Why does this make slashdot? I think every bot-maker has at some point thought of the brilliant idea of hooking a translator into a proxy--- it's almost a bot-makers hello world program. I think the problem is, you soon realize just how poor translator technology is. Especially when you try plugging in two of these proxies together, one translating from English to French, and from French to English--- and realize that your text becomes completely indecipherable most of the time.
Each of these asks whether any or all of the women are outside. God I love babelfish ;)
still no Engrish...
kurzweil_freak
5th Kyu Genbukan Ninpo/KJJR student
Be the darkness that allows the light to shine.
then I'd be impressed!!!
A friend of mine wrote a GPLed translator plugin (using AV babelfish) for GAIM. It has been avail. since the '90s.
She couldn't see the irony in her favourite film being Clueless, despite the fact that such a dialect originated when her own parents were teens!
Moi non plus, mais j'ai compris aussi.
(Mais je suis un tricheur, j'etudie l'espagnol.)
Le français vous intéresse?
but wot about ppl who type in shorthand, I've tried typing in game chat into a transl8r and it doesn't work cos people don't type correct spellings for words in chat programs! Perhaps this will have a multilingual txtrs dict in it.
would you IM someone with whom you have no common language?
I actually prefer talking with my german buddies in german, it keeps me from getting rusty. Plus, the translator is bound to be imperfect, it's much better to write in a language you know just a little than to have it translate something way off base.
Interesting,
Kopete (A KDE IM client) has had this for a while now.... It's quite handy to abuse somewhone in Portugese!!
Burma?