Slashdot Mirror


Language Translation Domain Name Claims

Anonymous Coward wrote to us with a recent story in which Wired reports that whatshappenin.com claims that quepasa,com, being a mere translation of their name, is an infringement on their trademark. So, who wants to help me translate Slashdot into all of the major world languages? *grin*

302 comments

  1. Domain names != product names... by MrOion · · Score: 2

    If I'm not to wrong, the initial reason for having domain names was that it was much easier to remember that IP addresses.

    Then the marketing people discovered Internet, and everything changed. Suddenly it was much more important to tie domain names to products and use trademark laws to protect the domain name in all possible languages. When are people going to understand that a domain names aren't the same as product names? Never I guess....

  2. Not literally a correct translation by an_to_nio · · Score: 1

    The defendants can always say that "que pasa" *really* means "what happens", and not "what is happening"...

    "what is happening" is more properly translated as "que esta pasando"

    (Of course, I think the whole thing is idiotic.)

  3. Re:Some translations: by Jburkholder · · Score: 2

    >I think the Brits prefer STROKE to SLASH.

    Ah, if only OJ had the same preference....

    (okay, waaay off-topic - had to be said, tho :-)

  4. correction by emmons · · Score: 1

    "All they need is a backhoe, a lawyer, and a flood pinger!"

    Why so much? "a backhoe, a lawyer OR a ping flooder" is enough. Problem is though, a backhoes and ping flooders are only temporary... lawyers are a more permenant solution.

    ps. This is a joke. Laugh. lol.
    pps. Haha, you can't sue me- I'm in germany right now. They don't entertain frivelous lawsuits here. Too bad I have to go home next year.
    ppps. When is slashdot going to add a spell checker next to the preview button?

    -----

    --
    Do you even know anything about perl? -- AC Replying to Tom Christiansen post.
  5. Sue-er might become sue-ee by Hydrophobe · · Score: 1

    The Hearst Corporation has a registered trademark for What's Happening , "providing a monthly calendar of community events".

    Whatshappenin.com also owns the domain whatshappening.com... and they don't seem to have US registered trademarks for either one.

    Far be it from me to suggest that someone should call up Hearst (a rather large media company) and whisper a few words to their counsel.

    The Hearst Corporation (HEARSTCORP-DOM)
    959 Eighth Avenue
    New York, NY 10019

    Domain Name: HEARSTCORP.COM

  6. ancient languages.... by Anonymous Coward · · Score: 0

    Unless I miss my guess...the root spanish language is far older than the english (modern) term, so by default doen't quepasa.com have precedence

  7. I really don't know who to feel sympathy for.... by SvnLyrBrto · · Score: 1

    After all, I'm no more fond of sue-happy corperations than anyone.

    But I can certianly see it from the other side.

    If *I* had put a lot of my time, effort, ans money into building a web business; *I* certianly wouldn't want some dirtbag little cybersquatter to appropiate my trademark and by protected by the fact that it's a direct translation, and not the trademark itself.

    So is every startup company, in addition to registering their trademark (and all combinations and permutations therof) in english, now going to have do the same for every major language in the world???

    That many registrations could suck up a fair bit of money, especially for a company thats starting out small.

    So, in this particular case, I have to ask myself... who's less distasteful? The big sue-happy company? Or the cybersquatters, who damittedly, have come up with a novel new WAY of cybersquatting, but are cybersquatters nonetheless.

    I guess I'll just have to flip a coin.


    john

    --
    Imagine all the people...
  8. There's even a spanish Slashdot by Pacorro · · Score: 1



    There is a spanish site known as "Barrapunto" (spanish translation for /. ) which also posts news about Linux, computers and technology. You can check it out here.. Personally I think is a great idea to let some web site to have their foreign language counterparts.
    As a Mexican, I can tell you is very dificult to find a really good web site (like ./ ) in Spanish.
    Now it is a fact spanish is more spoken in the world than English, and most probably Chinese and Russian are more spoken than spanish. This is a great oportunity for web sites to reach more and more people around the world.

    While it is true that the US is propably the world's biggest user of online services, the rest of the world is catching up really fast. More fiber optics, satellites, and high speed digital networks are been installed and/or in the process of been install as we speak (read?) and there will be one moment in the future where th Internet will be as common as a the phone network or as the public electrical infrastructure. Internet in the 90's has been like radio was in the 20's-30's .

    The 90's where the decade the information era arrived to our homes and small offices, not as an isolated event, but as a global phenomenon that changed most of our activities of daily life. So it is totally acceptable that this translated web sites will keep "popping" up every time, because the Internet is a world wide communications network, not a US only priviledge.

  9. Re:Welsh! by dkh2 · · Score: 1
    llach dot

    Diolch yn fawr!

    Dyma gobeithio mi fyd eich troed yn ffres bob amser,
    eich bobgail yn rhydd o lint,
    ac fydd y gwallt eich trwyn byth yn tufu'n hir!

    --------------------
    English: ...

    Thanks very much!

    May your feet be always fresh,
    your navel be free of lint,
    and the hair in your nose never grow long!


    --

    --
    My office has been taken over by iPod people.
  10. Re:I hate that crap - Nitpicking by WNight · · Score: 1

    I agree. Especially in a topic about trademarks.

    Get it right or get corrected.

  11. Spanish by rabalde · · Score: 1

    barrapunto.org

    It exists. And it's (almost) a translation of
    slashdot.org

  12. what's in a name? by Anonymous Coward · · Score: 0

    funny...I live in Phoenix, where the fabled QuePasa.com is located, and there are like, 2 or 3 other businesses around here called QuePasa. Sure, some sell nicknacks or food or whatever, but aren't they the same name? This is plain retarded

  13. Re:in Finnish... by Anonymous Coward · · Score: 0

    Would "backslash" in Finnish then be "takakautta", meaning literally "behind" or "the back way"?

    And what's "vinoviiva"?

    I can't but love all these weird languages of the world!!

  14. Re:Site differences by Phloyd · · Score: 2
    Not only was the site a piece of junk (frame/graphics hell type site), but check out the license that you are unknowingly accepting when you access the site:

    END USER INTERNET LICENSE

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE ACCESSING THIS WEB SITE.

    By accessing WhatsHappenin.com you accept this Agreement without limitation or qualification.

    THIS IS A LEGAL AGREEMENT BETWEEN YOU, THE END USER, AND THE PROVIDER, WHATSHAPPENIN.COM. BY ACCESSING THIS WEB SITE, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU DO NOT AGREE WITH THESE TERMS, DO NOT ACCESS THIS WEB SITE.

    1. GRANT OF LICENSE. The provider, WhatsHappenin.Com, grants you, the end user, a non-transferable, non-exclusive license to browse, respond to and otherwise use this web site, solely for your own personal use, with only one central processing unit at any one time.

    a. You may not copy, distribute, publicly display or perform, reverse engineer, translate, port, adapt, modify or make derivative works of, or otherwise use any content contained on WhatsHappenin.com.

    i. "Content," as used throughout this Agreement includes, but is not limited to, any text, sound recordings, musical compositions, lyrics, graphics, images, photographs, databases, logos, motion pictures or other audio-video works, HTML or other files and software technology.

    b. You may not rent, disclose, publish, sell, assign, lease, sublicense, market, or transfer any content or use it in any manner not expressly authorized by this Agreement.

    c. You shall not derive or attempt to derive the source code, source files or structure of all or any portion of the web site by reverse engineering, disassembly, decompilation or any other means.

    d. You shall not use the web site to operate a service bureau or for any other use involving the processing of data of other persons or entities.

    e. You do not receive any, and WhatsHappenin.com or other respective owners retain all ownership rights in any content.

    f. Any communication or material you send to WhatsHappenin.com, electronically or otherwise, including but not limited to data, questions, comments, suggestions, or submissions is and will be treated as non-confidential and non-proprietary. Anything you send to WhatsHappenin.com may be used for any purpose including, but not limited to, reproduction, transmission, disclosure, publication, broadcast, and posting. WhatsHappenin.com is free to use, without obligation of any kind, any ideas, concepts, techniques, or know-how contained in any communication you send, for any purpose whatsoever, including, but not limited to, developing, manufacturing, and marketing products and services.

    g. Any content, product, service, program, or technology on this web site is copyrighted, trademarked, patented or otherwise protected by intellectual property rights and may not be copied, distributed, publicly performed or displayed, adapted, modified or made into derivative works, or otherwise used, even if merged with other web sites. Any use of content without express written permission of WhatsHappenin.com or the rightful owner is strictly prohibited. Any such right that is not expressly licensed herein is reserved by WhatsHappenin.com or other rightful owners. You shall not alter or remove any copyright or trademark notice or proprietary legend contained in or on any content.

    i. All content is available for your non-commercial use only.

    ii. WhatsHappenin.com neither warrants nor represents that your use of the material displayed on its web site will not infringe rights of third parties.

    iii. Images of people or places displayed on WhatsHappenin.com are either the property of WhatsHappenin.com or used with permission. Use of these images by you or other third parties is prohibited unless expressly permitted in this Agreement. Any unauthorized use of these images may violate copyright laws, trademark laws, the laws of privacy and publicity, and communications regulations and statutes.

    iv. Any trademarks, logos, and service marks (collectively the "Trademarks") displayed on WhatsHappenin.com, whether registered or unregistered are property of its respective owners. Nothing contained on WhatsHappenin.com should be construed as granting by implication, estoppel, or otherwise, any license or right to use any Trademark displayed on WhatsHappenin.com without the written permission of the owner of the Trademark. Misuse of any Trademarks, or any other content, displayed on WhatsHappenin.com is prohibited.

    2. NO WARRANTY OR LIABILITY. The Products are provided to you on an AS IS and WITH ALL FAULTS basis.

    a. You assume the entire risk of loss in using the web site.

    b. WHATSHAPPENIN.COM MAKES AND END USER RECEIVES NO WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, TITLE, AND FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY EXCLUDED.

    c. IN NO EVENT SHALL WHATSHAPPENIN.COM BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, CLAIM OR LOSS INCURRED BY USER (INCLUDING WITHOUT LIMITATION COMPENSATORY, INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, LOST PROFITS, LOST SALES OR BUSINESS, EXPENDITURES, INVESTMENTS, OR COMMITMENTS IN CONNECTION WITH ANY BUSINESS, LOSS OF ANY GOODWILL, OR DAMAGES RESULTING FROM LOST DATA OR INABILITY TO USE DATA) IRRESPECTIVE OF WHETHER WHATSHAPPENIN.COM HAS BEEN INFORMED OF, KNEW OF, OR SHOULD HAVE KNOWN OF THE LIKELIHOOD OF SUCH DAMAGES. THIS LIMITATION APPLIES TO ALL CAUSES OF ACTION IN THE AGGREGATE INCLUDING WITHOUT LIMITATION BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, MISREPRESENTATION, AND OTHER TORTS. IF WHATSHAPPENIN.COM'S DISCLAIMER OF LIABILITY SET FORTH IN THIS AGREEMENT SHALL FOR ANY REASON WHATSOEVER BE HELD UNENFORCEABLE OR INAPPLICABLE, END USER AGREES THAT WHATSHAPPENIN.COM'S LIABILITY SHALL NOT EXCEED $100.00.

    d. The web site is complex and may contain some nonconformities, defects, viruses or errors. WhatsHappenin.com does not warrant that the web site will meet your needs or expectations, that operations of the web site will be error free or uninterrupted, or that all nonconformities can or will be corrected.

    e. While WhatsHappenin.com uses reasonable efforts to include accurate and up-to-date information on its web site, WhatsHappenin.com makes no warranties or representations as to its accuracy. WhatsHappenin.com may periodically add, change, or improve any of the information, products, services, programs, and technology described on its web site without notice. WhatsHappenin.com assumes no liability or responsibility for any errors or omissions in the content.

    f. WhatsHappenin.com has not reviewed all of the sites which are linked to its web site, and the fact of such links does not indicate any approval or endorsement of any material contained on any linked site. WhatsHappenin.com is not responsible for the contents of any site linked to it; and your connection to any such linked site is at your own risk.

    3. MISCELLANEOUS.

    a. This is the exclusive and entire Agreement between WhatsHappenin.com and you regarding its subject matter.

    b. Any legal dispute which may arise from or in connection with this Agreement, web site or its contents will be governed by the laws of the State of California. All parties to any such dispute will submit to the exclusive jurisdiction of the federal and/or state courts of the State of California for all purposes. U.S. Copyright and Federal Trademark laws will be strictly enforced, subjecting violators to substantial civil and/or criminal prosecution.

    c. You shall pay any taxes on transactions that may occur on the web site.

    d. If any provision of this Agreement is declared invalid or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement shall remain in effect.

  15. Nifiga!! in russian it should be "kosaya tochka". by Anonymous Coward · · Score: 0

    Subj...

  16. Re:Site differences by Kid_Rich · · Score: 1

    You got it on the button. We studied that Jeep case in my Business Law class. They don't have a ground to claim any sort of infringement!

    --
    "Always play with their minds" -=Kid Rich=- ...was here...
  17. Klingon? by ch-chuck · · Score: 1

    Anyone?
    Chuck

    --
    try { do() || do_not(); } catch (JediException err) { yoda(err); }
  18. Re:Japanese! by crbill · · Score: 1

    Long live Surashidotto!

  19. French by RedStorm · · Score: 1

    http://www.BarreObliquePoint.org/

    1. Re:French by vlax · · Score: 1

      A '/' is a barre oblique, but the word "slash" is a lot closer to "tiret" in meaning. "tiretpoint.org" is a lot neater a domain name than "barreobliquepoint.org", unfortunately, "-." isn't quite the same as "\.". Or maybe just "barrepoint.org" makes more sense ("|." - close enough).

      Personally, I like a Deutschlish "Slaschpunkt.org" a lot better. German has a way of getting coughed out that fits the programmer mindset a lot better than French morphology.

      I like the ZDTV standard of just dropping the "http://" when they give urls and saying "com" as "calm", "org" just the way it looks, and national domains are spelled out (".ca" as "dot-cee-aye"). If you've had a browser more than 10 minutes, you already know how to make a URL.

      That pronunciation strategy works a lot better in translation too. es-el-`a-es-hache-de'-^o-te'-point-comme seems a lot easier to work with.

      I assume Radio-Canada will get on that bandwagon one of these days.

      (Regards d'un que'be'cois en exile)

    2. Re:French by Stavr0 · · Score: 1

      'Arobas' is what we call the @. Sick dude. Sounds stupid when said out loud.
      ---

    3. Re:French by Sehnsucht · · Score: 1

      Hah! English IS better! :)

      Seriously tho, English is a meta-language.

      Whenever there's a better word to be used we steal it or make it up. :)

      in about 100 years I bet English would sound like someone today randomly speaking words from every known language :)

  20. Re:Some translations: by Hasdi+Hashim · · Score: 1


    The British Equivalent might be

    Slashfullstop or Slashstop

    I think the Brits prefer STROKE to SLASH. so...

    Stroke fullstop

    And some people wonder why they are lousy lovers... ;P

    Hasdi


  21. Re:Swedish by Anonymous Coward · · Score: 0

    It should be "snedstreck punkt" in swedish...

  22. Pode esquecer, amigo! by Kaufmann · · Score: 1

    You can have barraponto when you pry it from my cold dead hands, dammit!

    (Wait... did someone just say "no problem"?-- *ack*)

    --
    To the editors: your English is as bad as your Perl. Please go back to grade school.
  23. Latin slashdot by Graymalkin · · Score: 2

    inciderepunctum.com
    We'll show those damned Romans who's boss. They won't be able to infringe on Rob.

    --
    I'm a loner Dottie, a Rebel.
  24. Re:What is Querstrich? by laron · · Score: 1

    "Querstrich" would be "-" (not the mathematical operator, which would be called "minus"

    --
    "Beware of he who would deny you access to information, for in his heart he dreams himself your master."
  25. Re:Foriegn Equivalency by TicTacTux · · Score: 1
    I think it's about time a reasonable judge with common sense stopped that whole lawsuit BS. (Same for 'caution wet floor' and 'caution ice-cream is frozen and thus hard to bite' suits).

    If ever someone comes and talks about that information highway once more, I'll sue him because highway is the exact translation of my family name. And I don't want to see my family name show up in questionable contexts. -brrrr! Hold the horses!

    Note to CmdrTaco: Go and trademark also 'backslashdot.org' - there's a lot of DOS (and sucessors) users out there! Maybe also its siblings like '.\' or './' or '..\' or '../' or '..\..' or '../..' and maybe 'A:\>'(you see the pattern, right?)

    See you on acolonbackslashgreaterthan.org...

    --
    Use The Source, Luke!
  26. Re:Speaking of copyrighted things by xyz · · Score: 0
    I just looked at barrapunto.com and it's a nearly complete rip of /. complete with stolen design, layout, and images.

    Slashdot should steal it back, it's a nice design.

    I like their copyright notice too:

    El resto: © 1999 Open Resources

    Wish them more luck with that trademark then OSI had with 'Open Source'. :)

  27. Japanese Romaji translation by Anonymous Coward · · Score: 0

    Surashudatto

    1. Re:Japanese Romaji translation by wilkinsm · · Score: 1

      Your right. Actually, it's quite interesting reading.

    2. Re:Japanese Romaji translation by wilkinsm · · Score: 1

      >http://www.fXf[fVfhfbfg.org
      >>Long live Surashidotto!
      >>>Surashudatto

      There appears to be some disagreement here...
      fX = Su
      f = ra
      [ = (hold sound)
      fV = shi
      fh = do
      fbfg = tto

      suraashidotto

      Gee, I don't get to practice my Japanese or my IME much on Slashdot...

      - f}fCfPf - Maikeru - Miguel - Michael

    3. Re:Japanese Romaji translation by jidai · · Score: 1

      "ú-{OEêžËI fXffVf...fhfbfg!

    4. Re:Japanese Romaji translation by Anonymous Coward · · Score: 0

      C|Net News site in Japan

      slashdot is called "surasshudotto"

      See with i18n browser :
      http://cnet.sphere.ne.jp/News/1998/Item/981119-3 .html

      "Slashdot" is the first word in 5th paragraph!

  28. Swedish by oll · · Score: 2

    snestreck punkt!

    1. Re:Swedish by Anonymous Coward · · Score: 0

      Is anyone going to translate it into english??

  29. Macedonian by vkire · · Score: 1

    crtkatochka.org

    (crtka = /, tochka = .)

    KV

  30. Re:Some translations: by SJS · · Score: 1

    Babelfish comes up with a different set. Of course, I ran "slash dot" instead of "slashdot", because the latter isn't a common (dictonary) word.

    French:
    point de barre de fraction

    German:
    Schragstrichpunkt (with an umlaut over the a)

    Italian:
    puntino di taglio

    Portuguese:
    ponto do slash

    Spanish:
    punto de la raya vertical

    --
    Pick One: http://www-rohan.sdsu.edu/~stremler/sigs/sigs.html (Note - disable Javascript first!)
  31. Other potential complaints by GnomeAttic · · Score: 4

    I read that www.buttshappening.com is claiming to own the rights to www.quepasaterior.com. Frankly, I don't get it.

    1. Re:Other potential complaints by ocie · · Score: 1

      I don't get it. what shap pen in? It's not even propper english. Shame on us for not allowing spaces in machine names (and by extension URLs).

      --
      JET Program: see Japan, meet intere
    2. Re:Other potential complaints by NReitzel · · Score: 1

      Heaven accursed fornicating barristers...

      Ought to line 'em up and puncture them with high velocity metallic projectiles.

      --

      Don't take life too seriously; it isn't permanent.

  32. Re:Russian by midav · · Score: 1

    Learn speak Russian properly ;-). Stresses are raz-`del `toch-ka.
    And my two cents: Ukrainian: ko-`sa `krap-ka
    Privet.

  33. Re:Dopes by weston · · Score: 1

    Ummm. I realize this is widely repeated and beleived, but the Mac GUI was not a direct rip-off of the Xerox GUI. Go kick about in www.mackido.com for details. This fact doesn't necessarily change whether or not look and feel lawsuits are bad, but slinging around inaccuracies surely can't help the matter.

  34. Ya, right..... by smoondog · · Score: 1

    There is an interesting precedent here waiting to happen. I think that the site may have a point if it is a trademarked (either registered or no) phrase, or name. But to think any words would be pretty silly. Just wait until we until this thing backfires and a number of foreign sites start attempting to shut down their english counterparts.


    -- Moondog

    1. Re:Ya, right..... by Anonymous Coward · · Score: 0

      This one should get thrown out of court. Because the name whathappin.com is a proper name. They do not have the name quepasa.com under that copyright. The copyright on a name is for that name, if indeed they do claim they have the copyright on the meaning of the word(i.e. even translations) then any time you say quepasa or whats happenin in english.. You have just commited a violation of there copyright.. Guess we all have to get a license from all these companys, that claim copyrights on words, just to speak our native language. What a bunch of fags!!!

    2. Re:Ya, right..... by Betcour · · Score: 1

      Yeah in French Nike means "fuck", but people pronounce it differently than in English so it doesn't sounds the same...

    3. Re:Ya, right..... by Dilbert_ · · Score: 1

      Isn't that 'nique' ? So they write it differently too. Oh, they're two different words then ;-)

      --
      superblog.org: all your favourite blogs on o
    4. Re:Ya, right..... by Betcour · · Score: 1

      Well if you say "Nike" the English way in France you will get shocked stares from people anyway (unless you happen to live in some bad suburbs...)

    5. Re:Ya, right..... by Suydam · · Score: 1
      On that note, does anyone remember when Nike had to stop using their name in some country where it translated into something offensive.

      There are several English phrases that translated into other languages are either profane, or just plain hilarious :)

      --


      Werd.
  35. International patents and copyrights by Anonymous Coward · · Score: 0

    Why does everyone seem to assume that any patent and/or copyright infringement ruling in the US is going to hold it's own in the international legal arena? Even if it flies in the US it may get blown out of the water in for example, China. There is already a precendent for this.

  36. Re:domains are getting silly by WNight · · Score: 2

    The good thing is that if this system we're using now, which works when universities and the like want distinctive domains at the appropriate place in the namespace, fails because of losers who don't understand how to play well with others, we'll have to replace it with a better one.

    And doing better than the system we've got now wouldn't be hard. At least, with respect to the currect domain name problems. We've got fucking morons running the system who can't do ANYTHING right. (I will stand by this in court!) We've got morons using the system who don't understand the rules, and we've got assholes who try to exploit the rules.

    We need a system more like telephone numbers where the actual number isn't thrilling, it's just a unique ID string. Then the finding and searching for sites can be done with white/yellow page systems, where you search by category or name, and if multiple companies have the same name, you go by location and business type.

    Until we move to a sensible system like this, we're destined to have problems like this. And the annoying thing is that our laws almost guarantee these problems. You have to protect your trademarks, so if the lawyer says attack, you have to. So we either need to change the laws (yeah, right) or the situations the laws apply to.

    And we need to do this before the current system gets so entrenched that it never changes.

  37. Interesting by Anonymous Coward · · Score: 0

    I only expect that this will get worse as more and more international business is done. I am quite suprised this has not happened before. So is it a trademark infringement? If they have the same market, I think it might be. If they are doing different things then I think not.

  38. Re:Bogus by Anonymous Coward · · Score: 0

    It's volkswagen, but your translation is right on! Don't be so modest... :-)

  39. First! by Anonymous Coward · · Score: 1

    skråstrek(slash) punktum(dot) - Norwegian

    1. Re:First! by NettRom · · Score: 1
      I'd rather prefer
      slaskdott
      :)
  40. gift.com / poison.com by BlueMonk · · Score: 2

    Do you suppose www.gift.com can sue www.poison.com (or vice versa?) because the German word for poison is "Gift"?

    1. Re:gift.com / poison.com by Anonymous Coward · · Score: 0

      OH! So the Nazi's were just trying to give the Jews a present?! Now I get it! All along I thought they were out to exterminate them.

    2. Re:gift.com / poison.com by Darth+Hubris · · Score: 1

      The giftshop in SeaTac "Der Giftenhouse". House of poisons, anyone?

      --
      The party's over ... the drink ... and the luck ... ran out
  41. hey hey hey by Anonymous Coward · · Score: 0

    Someone should remind them that they are stealing the name of a classic award winning television sitcom from the late '70s and/or early '80s. Wouldn't it be great if there were a group of crackers who targeted selfish pig sites like www.whatshappenin.com until the site smartened up?

  42. exactomundo! ( n/t) by Anonymous Coward · · Score: 0

    no text

  43. Dopes by Anonymous Coward · · Score: 1

    It's time the courts came up with a liberally applied "jackass" clause for cases like this.
    Hmm...

    1. Re:Dopes by Blort · · Score: 1

      to be sure..
      why , at this pace apple might sue microsoft for infringing on the "feel" of it's OS that they ripped off from xerox... Oh yeah.. that already happened and everyone realized that was a joke too.

  44. publicity grab may backfire? by Anonymous Coward · · Score: 0

    As mentioned here already this could easily be seen as a big publicity grab for these guys who I'm guessing get approximately noone to their site ever. Wouldn't it be sweet if so many people came that they overshot their bandwidth allowance and had to pay extra or something? Maybe they have some big file ont heir site everyone might download or something. Dinks.

  45. Overly Litigatious by Raven667 · · Score: 1

    This is rediculous. WhatsHappening is a phrase, and cannot (or should not) be a trademark. How the heck they think they can sue because this phrase exists in other languages is beyond me. I'm almost sorry I checked Slashdot this morning, there are enough articles about stupidity this morning to last a week.

    Also the article didn't mention but I assume that this company is based in the US. IF it gets really stupid I suppose they could move the operation a few miles south to Mexico.

    --
    -- Remember: Wherever you go, there you are!
    1. Re:Overly Litigatious by /dev/niall · · Score: 1
      This is rediculous. WhatsHappening is a phrase, and cannot (or should not) be a trademark. How the heck they think they can sue because this phrase exists in other languages is beyond me.

      Not only that, it's not even a phrase; just one word and part of another! Last time I checked it was h-a-p-p-e-n-i-n-G, not "happinin" (which doesn't translate to anything since it's not even a word).

      The folks at whatshappinin.com should surf on over to whocares.com or, even better, bitemyleftnut.net. (turn head and cough...)

      --
      --
    2. Re:Overly Litigatious by Sehnsucht · · Score: 1

      ah, read [Red|Blue|Green] Mars eh? :)

      *gets the 'gator hemoglobin gene spliced in next longlivity treatment* :)

    3. Re:Overly Litigatious by Anonymous Coward · · Score: 0
      Not only is WhatsHappenin' a phrase, but it was also the name of a syndicated TV show back in the 70's (anyone remember Raj, Dwain, and who can forget Rerun)... Or maybe that show was called WhatsHappnin' or some other variant.

      This is completely ridicolous, can Timex sue Times Square because they have similar names? I think it's legal for me to register a trademark slightly different from another, kind of like the imitation rolex watches (Polex and Bolex, etc). If slight changes of a trademark are legal, than so should translations.

    4. Re:Overly Litigatious by dkh2 · · Score: 1
      ... or, even better, bitemyleftnut.net. (turn head and cough...)

      I Beg your pardon, that's bitemyleftnut.org! or, is that .aargh!?

      --

      --
      My office has been taken over by iPod people.
    5. Re:Overly Litigatious by Anonymous Coward · · Score: 0

      This case should be kicked out before it even reaches a courtroon. The domain www.whatshappenin.com is not even an english phrase. The last time I looked in the dictionary, I did not find 'happenin' as a word at all. So the translation does not hold true, and there is no precident that would indicate that a phrase is infinging if there is a translation in another language that has a dilectual equivalent that is trademarked. MY GOODNESS! PEOPLE ARE IDIOTS! Why the hell would a person that spent so much time working on a law degree think that this would be a good idea?

    6. Re:Overly Litigatious by Raven667 · · Score: 1

      Why, yes, in fact I have. I commented on Red Mars a few weeks ago. Haven't read the other two yet.

      --
      -- Remember: Wherever you go, there you are!
  46. Not the same meaning by Amadawn · · Score: 1

    Being Spanish and fluent in English (although my orthography shucs ;-) I must say that "que pasa" is not really the same thing as "what's happening". In my opinion the real translation of "que pasa" would be "what's up".

    So the question is, do those guys how the trademark of "what's up"?

    As a side note, I must say that I don't understand how somebody can "how" a common sentence like that (like AOL's claims over the "You've mail" and even "You've men" sentences).

    A final question: If I make a Spanish dictionaire, can I claim the trademark over an English dictionary containg the same words but in English?

    Angel

  47. Polish by jabber · · Score: 2

    kreska kropka

    --

    -- What you do today will cost you a day of your life.
    1. Re:Polish by kristallin · · Score: 1

      Now thatsounds good! Kreska Kropka... wonder how I can make my box say that?

      --
      you never know - reality may leave beta-test today!
    2. Re:Polish by GC · · Score: 1

      I really like that - hey Rob, why not change the log for a day (April 1st) to Kreska Kropka.

  48. hrm... by Haven · · Score: 2

    I am not an expert on patent laws, but wouldn't the patent not apply becuase its international? This is about as absurd as patenting Ecommerce... I'm still trying to get my lawsuit into court. As we all know I patented the base 10 numbers system and the entire 3rd dimension. The 4th dimension is patent pending

    1. Re:hrm... by Jerf · · Score: 2

      Patents != trademarks != copyright. Your message makes little sense.

    2. Re:hrm... by Blort · · Score: 1

      speaking of which, I patened brathing a long time ago and still have yet ro revieve any damages from all of the blatant violators out there... Consider this my cease and desist letter.

    3. Re:hrm... by truthgun · · Score: 1

      I am not sure but I think it might be the .com that does it. Both domains are registered in the US. If it had been quepasa.uk there might not have been a problem. To sue the latter whatshappenin have get an international patent/trademark.

      BTW, there's www.whatsup.com and www.whatsnew.com out there too. I suppose you could actually mix these sites up seeing how there're all in English.

      --
      Sattinger's Law: It works better if you plug it in.
  49. Hmmmm, Dashdot? by afniv · · Score: 1

    Vielen dank, alle.

    ~afniv
    "Man könnte froh sein, wenn die Luft so rein wäre wie das Bier"

    --
    ~afniv
    "Man könnte froh sein, wenn die Luft so rein wäre wie das Bier"
    Richard von Weizs
  50. Re:numeric system *nix* by WNight · · Score: 1

    The idea of using a numeric system for internet naming would be to remove the value of any particular address. And then domain name squatting would be as silly as sitting on a random phone number.

    Do you remember phone number or business names? Now imagine that instead of having to get out a phone book you merely typed in the name to get the number. Nice and easy.

    Especially if you could bookmark the addresses. I mean, when you pull down the bookmarks, do you see http://... or the page titles? It wouldn't matter what the address of the page was because you'd scroll own your bookmark list looking for what the page was called.

    And the best thing about this is that it would get rid of DNS problems like 1) the company that runs it, 2) the companies that exploit it, 3) hacks that may barely work, like unicode dns.

    If addresses were found based on company names, then merely having a directory system (like altavista, I imagine they'd be ad-revenue driven) and a browser that supported unicode would be enough.

    I don't think unicode DNS will ever happen. I mean, IPv6 is a *good* thing and it's hard to convince people of the worth of upgrading, a protocol I'll never see the benefit of, like unicode support, won't be high on my list, nor that of any isp in a country using a roman alphabet. I personally can't see the worth of going through a lot of trouble to expand the system for what seems like negligible benefit. (I can't honestly see any benefit in supporting pictoral-characterset languages. It just makes it easier for people to keep using native languages, and I think the net would benefit if more people used a common language.)



  51. Infinite Translation by beekeeper1 · · Score: 1

    If your were to take a word and translate it back and forth between several languages, you can (and most likely will end up with a different idea all together).

    Relating to this article: If a company were to trade mark a phrase or idea, then as it is translated around, it may eventually cover several completely unrelated subjects. So if a trade mark exists across many languages, then at what point will the trade mark stop, one translation, twelve. Once again we hit the problem of, (If its okay now, at what point does it become wrong?)

    I didnt see this point yet, but if its already here, please ignore it...

  52. ashslayotday.org by paranoid.android · · Score: 1

    Using Babelfish:

    barredefractionpoint.org (French)
    schrägstrichpunkt.org (German)
    tagliopuntino.org (Italian)
    slashponto.org (Portuguese)
    rayaverticalpunto.org (Spanish)

    Using The Dialectizer:

    swashdot.org (Elmer Fudd)
    sleshdut.org (Swedish Chef)
    ashslayotday.org (Pig Latin)

    paranoid.android

  53. Re:Translations by Anonymous Coward · · Score: 0

    hehe, good idea but for the sake of accuracy, the "ski" ending is actually inherent to polish not russian language; the common hollywood/media misuse and some russian last names ending thus notwithstanding. a better russian equivalent would be slashdot-ov or slashdot-niy

  54. Re:In related news by FFFish · · Score: 1


    So register abdefghijklnpqrstuvwxyz.com ... no? (you're hooped if it also required the tripe-w, though)...

    --

    --
    Don't like it? Respond with words, not karma.
  55. Rolls Royce by The+Big+D · · Score: 1
    From what I recall were going to call one of their models "silver mist". However, in German 'mist' refers to an unpleasant odour of a farmyard nature so it got called the "silver ghost".

    ---------
    To hell with you, I never liked you, you are no friend of mine...

  56. in Italian by vtkstef · · Score: 1

    slash dot => barra punto

  57. Re:Some translations: by The+Big+D · · Score: 1
    Well, I'm British and I have to say I don't use the word Period to mean anything other than a unit of time or menstruation. I would say we use "slash" or "oblique" and "dot" or "full stop" or "point".

    Pretentious?...Moi?

    ---------
    To hell with you, I never liked you, you are no friend of mine...

  58. SlashDot Latine by Anonymous Coward · · Score: 0

    > inciderepunctum.com

    Better, maybe:

    stiluspunctum.org

    or

    clavulaballulus.org

    It's been so long ago...

  59. Trivial Suits by Hacksaw · · Score: 1

    If I remember correctly, trademark law states that the trademark is very narrow, limited to the work or phrase in the situation or niche.

    The main point is to ensure that no one is confusing one for the other.

    No one is gong to confuse "what's happening" with "que pasa".

    I think lawyers who file suits like this should be made to work a day of pro bono beyond whatever they are normally required to donate, as well as paying all court costs and lawyer fees on the other side. And it should come directly from the lawyer, not the corporation, unless the lawyer can prove it wasn't his or her idea.

    --

    All the technology in the world won't hide your lack of vision, talent, or understanding.

  60. slashdot.org in sanskrit and its indian kins by ak · · Score: 1

    kartayatu_bindu.org {sanskrit}
    vyavachchhetsiiH_bindu.org {sanskrit}
    saJNchhinna_bindu.org {sanskrit}

    kaataa_bindu.org {hindi another indian language}
    kaapo_bindu.org {gujarati (another indian language)}
    kaap_bindu.org {marathi (yet another indian language)}

    [ translating the meaning slash == to cut
    as in 'slash and burn' ]

    - ak
    ack:
    sanskrit dict from http://reality.sgi.com/cgi-bin/atul_asd/sanskrit/d ict/search.html

  61. Re:Japanese by Rocky · · Score: 1

    However, knowing how the Japanese tend to import words directly into their own language using katakana, I think a more realistic translation would be something like:

    "Surasho_dotto.org"

    -----------

    --
    "I'm an old-fashioned type of guy. I worship the Sun and Moon as gods. And fear them."
  62. The importance of Froot Loops by ragnarsedai · · Score: 1

    This suit is wrong, for only one good reason, AFAICT: Trademarkable spelling.

    The name in question is like any stupid spelling of a word -- Fruit->Froot, Clean->Kleen, Happening->Happenin'.

    If a name is spelled incorrectly, then it becomes a proper noun, not a word that has meaning that can be translated into another language.

    -chad

  63. Re:domains are getting silly by Progman · · Score: 1

    Soon you'll have to register your domain name in every country in the world, in a dozen languages and in all the TLD's to have a quiet life.

    Some companies are already doing just that. Just browse some of the more obscure TLD's and you'll find them. Among the most prominent: critical path, the church of scientology, and our own beloved NSI.

  64. I always hated my name but recently... by Anonymous Coward · · Score: 0

    i figured that its pretty handy to have a name like "Janietz"...you have to spell it every day but you can get your URL (www.janietz.de) real easy and I dont think that anyone seriously can translate it into any language...I should start a Million Dollar Company...I think!

  65. spanish by graycloud · · Score: 1

    does slashdot have any problems with barrapunto.com? this sounds like a bunch of 'mierda' to me; these guys just figured out the latino market is bigger than they thought and now they want a piece of the action. estos gringuitos ya se pasaron de listos...

    Raj, give me that burger

  66. Re:Site differences by Temporal · · Score: 1

    > (I knew speaking Spanish would come in handy some day) Of course, you could have clicked on the "in English" button at the top of the page. :)
    -Kenton Varda

  67. Re:Portuguese by Anonymous Coward · · Score: 0

    Barra (slash) ponto (dot)

  68. Can o' Worms by zCyl · · Score: 2

    "Que pasa" translates better as "what's up", and I don't think the owners of whatsup.com would take too kindly to the people at whatshappening.com trying to infringe on their trademark by suing the foreign language equivalent of their domain. I also don't think the owners of wazzup.com or yodog.com or whatupg.com or howsitgoing.com would take too kindly to whatshappening.com infringing on their trademark rights. If you examine the date of record creation for all of those websites (which all exist and are all registered to different registrants), you will find that whatshappening.com was NOT the first in that category to register. In fact, whatsup.com and wazzup.com registered years before whatshappening.com ever existed. quepasa.com, on the other hand, was registered only one month after whatshappening.com was registered. whatshappening.com is playing a dangerous and foolish game, and I hope they get bitten hard.

  69. It'll never hold up in court... by acroyear · · Score: 2

    If your from New York City or Southern California,
    you already know that quepasa is English,
    therefore it ain't a translation!

    --
    "But remember, most lynch mobs aren't this nice." (H.Simpson)
    -- Joe
  70. translations by Anonymous Coward · · Score: 0

    Schrägstrichpunkt Point de barre de fraction Puntino di taglio Ponto do slash Punto de la raya vertical This is all that i could find ....

    1. Re:Translations by DreamerDude · · Score: 1

      There really is a spanish slashdot called Barrapunto.

    2. Re:Translations by Anonymous Coward · · Score: 1

      How 'bout Canadian?

      S L A S H D O T - EH?

    3. Re:translations by aphrael · · Score: 1

      www.barrapunto.com

    4. Re:Translations by Anonymous Coward · · Score: 0

      >In America we simply use slashdot. To translate, >we could simply type loudly and slowly S L A S H >D O T !!! In spanish S L A S H D O T - O !!! In >Russian S L A S H D O T - SKI !!! It works in >the movies.

      This has got to be the funniest post here! Too bad the moderator who saw it didn't get the joke...

      Stuart

  71. Re:Some translations: by The_Jazzman · · Score: 1

    OK, so loads of people have said this but anyway...

    I have yet to come accross and Englishman (or woman for that point) who has said 'period' to mean anything other than a strech of time or menstruation (and who say's I can't speell).

    Also, Slash ? Nope... I've met a few who say 'forwardslash' but here in Sussex (south England) most say 'stroke'.

    British English... hmm, I've still got to find the time to play around with the MS word Australian English dictionary...

  72. It'z http://www.5L45hD07.org d00dz!!!#@#@#@#@#@#@! by Anonymous Coward · · Score: 1
    CR4CKz 4 pHR34kZ, 5TuFF 7H47 /\/\4773rZ!!!@$#$@%$!#$#!!!!!11!!!!

    4|\|D 1 4M TH3 5173'Z /\/\41N741n3R, C/\/\DR 74C0!!!! PH33R M3, 0 L0\/\/LY l00z3r!!!!!!!!

  73. Bad translation by Anonymous Coward · · Score: 0

    This is so dumb! Especially, because one does not really translate to the other. Literally, "what is happening" would translate to "que esta pasando." "Que pasa" would literally translate to "what happens," but not in meaning. Meaning-wise, it would be more like if someone pushes you, and you say: "What!" Hence, it is a stupid claim, unless your Spanish is so poor that you cannot see the difference. Then again, you see that a lot, especially in NY!!!

  74. Quepasa.com's answer ....... by Anonymous Coward · · Score: 0

    http://www.quepasa.com/content/information/qp.asp

  75. Re:Chinese by Riktov · · Score: 1

    Or Japanese, a la Pokemon, purikura, burapi, pokeberu, famicon, puresute...

    Slashdot
    -> surasshu-dotto
    -> surado

  76. Hey, you forgot one by Nermal · · Score: 1

    ashdotslay

    =:)

  77. That's easy - quepasa.com by dpdx · · Score: 2

    First things first: quepasa.com is not a cybersquat. It is a robust site, with interviews and other useful information of apparent interest targeted at the Latino community, offered in two languages. As such, it is a domain put to use, and not just a placeholder for someone waiting to make a buck; i.e., a cybersquatter.

    Secondly, as an American, I'm deeply ashamed of such sue-happy corporations in my country who feel that they own not only their domain name, but every connotation from it, and its equivalent in any other language. Domain names often contain words that convey concepts in English. Since other languages contain words that express similar concepts, conflict is inevitable. Hell, even English has synonyms, many of which exist as domain names at the same time. If you were allowed to sue someone for having a domain just because it came close to yours, there'd be about as many separate domain names as there are class A address ranges.

    That ain't the way it's supposed to work, folks. The lawyers and the other corporate assholes at whatshappenin.com are trying to fuck it up for the rest of us, and we can't let them.

    The bottom line is this: unless you've trademarked your name and its translations, you don't own the idea expressed by that name -- just the name. That's been proven over millions of domain name registrations.

    English isn't the only language of record in the world or on the Internet, and whatshappenin.com isn't the only repository of "current events."
    _____

    --
    _____
    The antidote to bad speech is not censorship, but more speech.
  78. Re:Speaking of copyrighted things by Progman · · Score: 1

    http://www.barrapunto.com

    Hey, it's even got some things better than SlashDot: from here it's faster. It has no ads. On their FAQ page they tell you to send them an email if you spot a typo (imagine Hemos doing that?).

    That same FAQ page gives credit to SlashDot, BTW.

  79. Re:Duh... by dpdx · · Score: 1

    Actually, on quepasa.com, even if you couldn't speak a word of Spanish, you'd be able to click the button at the top that read, "in English," and as soon as you could say, "Put down the Chalupa", up would come a useable page with the content translated into perfect English. Problem solved. Commune away with your Latin sobrinos y sobrinas.

    It looks like I'm shilling for quepasa, but I'm not. They've just got a better site, and they're DEFINITELY getting screwed.
    _____

    --
    _____
    The antidote to bad speech is not censorship, but more speech.
  80. Oops by vlax · · Score: 1

    Je voulais dire "es-el-`a-es-hache-de'-^o-te'-point-orgue".

  81. Why don't they sue ... by gotan · · Score: 1

    whatishappening.com
    whats-happening.com
    or as someone already pointed out
    whatzhappening.com?

    --
    "By the way if anyone here is in advertising or marketing... kill yourself." -- Bill Hicks
  82. Canadian by Anonymous Coward · · Score: 0

    Slashdot, eh?

  83. Re:[Disembarks topic train] Re:Some translations: by jd · · Score: 2
    I'm a brit myself. (Will someone tell the Queen it does NOT rain in Manchester ALL the time! At least three people saw the sun, last thursday!)

    It could be regional - there are as many regional dialects in England as there are official languages in the rest of the world. More, if you include Wimbledon Common. (Orinoco is NOT a Londoner!)

    --
    It's a small world and it smells funny; I'd buy another if it wasn't for the money; Take back what I paid (SoM)
  84. Chinese by LittleStone · · Score: 1

    ±×ÂI

    --
    A sig is redundant.
  85. I can't believe I'm saying this..... by Anonymous Coward · · Score: 0

    I'm rooting for the fragging mexicans over these lawsuit happy american domain name pirates. This is truly the day indeed. (secret lotto # I will be using: 6 28 30 15 22 14) :)

    1. Re:I can't believe I'm saying this..... by graycloud · · Score: 1

      Mexicans? who said these guys were Mexican?

  86. Re:more lawsuits by generic-man · · Score: 1

    McDonald's did sue a Scottish man surnamed Allen that sold hamburgers under the name McAllen. They lost.

    --
    For more information, click here.
  87. Re:Japanese by Riktov · · Score: 1

    This raises an interesting issue. What if I created a Japanese website called "maikurosofuto.com"? Only a speaker of Japanese would recognize that it's a direct and obvious transliteration of "Microsoft" into Japanese, transliterated back in to Roman characters. Would a U.S., or more precisely, English-speaking, court uphold a lawsuit? What about a Japanese court?

  88. Re:Site differences by MattMann · · Score: 2
    In trademark law, the question is not whether you find the products confusing, it's whether you find the names confusing.

    Separately, and I think what you are referring to, trademark protection is generally offered within a "class" of goods. "Restaurants and cars are different classes" would be one reason to reject the Jeep lawsuit. But, websites that dish out information would so far be in the same class, so the name confusion issue comes to the fore. Someday, this may not be true any longer. Because Jeep cars and Jeep restaurants both use telephones does not make either of them a phone company, and perhaps someday the web will be considered like a phone. But for the time being, a portal is a portal is a portal.

    A broader form of trademark protection across classes is also legally available. I don't know what the details are exactly, but "made up name" is very helpful to meet the condition. So, Xerox, for example, could claim that they own the name without regard to class. Jeep might have a claim along the same lines, except that the word jeep started out generic, GI slang for General Purpose vehicles, so that's probably why AMC/Chrysler does not get the word across all classes. Or perhaps they didn't defend it vigorously enough in the past.

    This latter point is very important:

    Under trademark law, a trademark holder is required to take legal action to defend its trademark. Otherwise, future infringers can claim "look, they didn't say anything about those guys". So, it is not necessary for whatshappening to actually believe their claim in order for them to feel that it is prudent to make it. Else, their shareholders may sue the officers for not protecting the company's interests.

    Yeah, it can lead to some absurdity, but the system is not totally broken. Without trademarks, realize that a certain Redmond firm could come call their next version "Windows Linux", without regard to what was in it... Linux is trademarked, isn't it?

  89. rethona tey dna by RoLlEr_CoAsTeR · · Score: 1

    gro.todhsals.www

    --

    Insert mind here.
  90. My analysis of this license... by LocalH · · Score: 2

    By accessing WhatsHappenin.com you accept this Agreement without limitation or qualification.

    THIS IS A LEGAL AGREEMENT BETWEEN YOU, THE END USER, AND THE PROVIDER, WHATSHAPPENIN.COM. BY ACCESSING THIS WEB SITE, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU DO NOT AGREE WITH THESE TERMS, DO NOT ACCESS THIS WEB SITE.

    Wait a minute! Don't you have to be able to access the 'license' before your first use of the software itself (whether you do or not doesn't matter)? Unless this appears on your first access to the site, then it's not.

    1. GRANT OF LICENSE. The provider, WhatsHappenin.Com, grants you, the end user, a non-transferable, non-exclusive license to browse, respond to and otherwise use this web site, solely for your own personal use, with only one central processing unit at any one time.

    Only one CPU at a time? What if I have a dual-Celeron box? Am I forbidden from viewing this web site if I use a multithreaded browser?

    a. You may not copy, distribute, publicly display or perform, reverse engineer, translate, port, adapt, modify or make derivative works of, or otherwise use any content contained on WhatsHappenin.com.

    This is reasonable. It's just like any other commercial website/program/image/audio. No problem here.

    i. "Content," as used throughout this Agreement includes, but is not limited to, any text, sound recordings, musical compositions, lyrics, graphics, images, photographs, databases, logos, motion pictures or other audio-video works, HTML or other files and software technology.

    Once again, no problem here, except for the HTML part.

    b. You may not rent, disclose, publish, sell, assign, lease, sublicense, market, or transfer any content or use it in any manner not expressly authorized by this Agreement.

    Also acceptable.

    c. You shall not derive or attempt to derive the source code, source files or structure of all or any portion of the web site by reverse engineering, disassembly, decompilation or any other means.

    Unless that the original is GPL'ed, this is also not a problem.

    e. You do not receive any, and WhatsHappenin.com or other respective owners retain all ownership rights in any content.

    Acceptable, unless it happens to be your content and they are trying to leverage this license on you.

    f. Any communication or material you send to WhatsHappenin.com, electronically or otherwise, including but not limited to data, questions, comments, suggestions, or submissions is and will be treated as non-confidential and non-proprietary. Anything you send to WhatsHappenin.com may be used for any purpose including, but not limited to, reproduction, transmission, disclosure, publication, broadcast, and posting. WhatsHappenin.com is free to use, without obligation of any kind, any ideas, concepts, techniques, or know-how contained in any communication you send, for any purpose whatsoever, including, but not limited to, developing, manufacturing, and marketing products and services.

    Umm, not if I don't say so. Licenses of other companies don't override ownership of copyright (correct me if I'm wrong).

    g. Any content, product, service, program, or technology on this web site is copyrighted, trademarked, patented or otherwise protected by intellectual property rights and may not be copied, distributed, publicly performed or displayed, adapted, modified or made into derivative works, or otherwise used, even if merged with other web sites. Any use of content without express written permission of WhatsHappenin.com or the rightful owner is strictly prohibited. Any such right that is not expressly licensed herein is reserved by WhatsHappenin.com or other rightful owners. You shall not alter or remove any copyright or trademark notice or proprietary legend contained in or on any content.

    Not a problem.

    i. All content is available for your non-commercial use only.

    Not a problem either.

    ii. WhatsHappenin.com neither warrants nor represents that your use of the material displayed on its web site will not infringe rights of third parties.

    Hmm? This sounds sorta like the disclaimers on warez sites...

    iii. Images of people or places displayed on WhatsHappenin.com are either the property of WhatsHappenin.com or used with permission. Use of these images by you or other third parties is prohibited unless expressly permitted in this Agreement. Any unauthorized use of these images may violate copyright laws, trademark laws, the laws of privacy and publicity, and communications regulations and statutes.

    Unless one happens to be of you, no problem.

    iv. Any trademarks, logos, and service marks (collectively the "Trademarks") displayed on WhatsHappenin.com, whether registered or unregistered are property of its respective owners. Nothing contained on WhatsHappenin.com should be construed as granting by implication, estoppel, or otherwise, any license or right to use any Trademark displayed on WhatsHappenin.com without the written permission of the owner of the Trademark. Misuse of any Trademarks, or any other content, displayed on WhatsHappenin.com is prohibited.

    2. NO WARRANTY OR LIABILITY. The Products are provided to you on an AS IS and WITH ALL FAULTS basis.

    a. You assume the entire risk of loss in using the web site.

    What that if their site somehow crashes my entire computer, and I have other work open that I lose?

    b. WHATSHAPPENIN.COM MAKES AND END USER RECEIVES NO WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, TITLE, AND FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY EXCLUDED.

    Like before, not a problem.

    c. IN NO EVENT SHALL WHATSHAPPENIN.COM BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, CLAIM OR LOSS INCURRED BY USER (INCLUDING WITHOUT LIMITATION COMPENSATORY, INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, LOST PROFITS, LOST SALES OR BUSINESS, EXPENDITURES, INVESTMENTS, OR COMMITMENTS IN CONNECTION WITH ANY BUSINESS, LOSS OF ANY GOODWILL, OR DAMAGES RESULTING FROM LOST DATA OR INABILITY TO USE DATA) IRRESPECTIVE OF WHETHER WHATSHAPPENIN.COM HAS BEEN INFORMED OF, KNEW OF, OR SHOULD HAVE KNOWN OF THE LIKELIHOOD OF SUCH DAMAGES. THIS LIMITATION APPLIES TO ALL CAUSES OF ACTION IN THE AGGREGATE INCLUDING WITHOUT LIMITATION BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, MISREPRESENTATION, AND OTHER TORTS. IF WHATSHAPPENIN.COM'S DISCLAIMER OF LIABILITY SET FORTH IN THIS AGREEMENT SHALL FOR ANY REASON WHATSOEVER BE HELD UNENFORCEABLE OR INAPPLICABLE, END USER AGREES THAT WHATSHAPPENIN.COM'S LIABILITY SHALL NOT EXCEED $100.00.

    $100? $100?!? This is not acceptable. What if their site somehow makes me lose some critical data?

    d. The web site is complex and may contain some nonconformities, defects, viruses or errors. WhatsHappenin.com does not warrant that the web site will meet your needs or expectations, that operations of the web site will be error free or uninterrupted, or that all nonconformities can or will be corrected.

    Viruses? Viruses?!? This is definitely not acceptable. No license should ever mention that their product may contain viruses!

    e. While WhatsHappenin.com uses reasonable efforts to include accurate and up-to-date information on its web site, WhatsHappenin.com makes no warranties or representations as to its accuracy. WhatsHappenin.com may periodically add, change, or improve any of the information, products, services, programs, and technology described on its web site without notice. WhatsHappenin.com assumes no liability or responsibility for any errors or omissions in the content.

    That's fine, I'll just take it to the copyright holder (unless they can prove that they submitted an updated version of the content and that it had been submitted for a while).

    f. WhatsHappenin.com has not reviewed all of the sites which are linked to its web site, and the fact of such links does not indicate any approval or endorsement of any material contained on any linked site. WhatsHappenin.com is not responsible for the contents of any site linked to it; and your connection to any such linked site is at your own risk.

    That's fine, it's like commercials on TV (in the case of banner ads). I don't see a problem here.

    3. MISCELLANEOUS.

    a. This is the exclusive and entire Agreement between WhatsHappenin.com and you regarding its subject matter.

    I am not fully sure about this, but I believe that if you are not given an explicit opportunity to see this license before you access it, then this does not apply.

    b. Any legal dispute which may arise from or in connection with this Agreement, web site or its contents will be governed by the laws of the State of California. All parties to any such dispute will submit to the exclusive jurisdiction of the federal and/or state courts of the State of California for all purposes. U.S. Copyright and Federal Trademark laws will be strictly enforced, subjecting violators to substantial civil and/or criminal prosecution.

    This is acceptable, as this is also the standard agreement in the case of a magazine or newspaper.

    c. You shall pay any taxes on transactions that may occur on the web site.

    This would only apply to intrastate transactions, wouldn't it?

    d. If any provision of this Agreement is declared invalid or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement shall remain in effect.

    I personally don't have any problem with this.

    Well, there's my analysis of this license. It's only my opinion, the way I see this license, so don't flame me if I'm horribly wrong.
    _______
    Scott Jones
    Newscast Director / WKPT-TV 19
    Game Show Fan / C64 Coder

    --
    FC Closer
    1. Re:My analysis of this license... by Mike+Micelli · · Score: 1

      Ummm, you do realize that this is a joke, right?

  91. Re:Speaking of copyrighted things by ItsBacon · · Score: 2

    This is offtopic, but at Barrapunto.com, their equivalent of ACs is "Pendejos Sin Nombres," translated as Anonymous Assholes.

  92. Re:German by kristallin · · Score: 1

    Schrägstrich Punkt

    --
    you never know - reality may leave beta-test today!
  93. Re:Some translations: by Jonavin · · Score: 1
    Being Canadian, and living near many Acadian communities, I'll have to correct you on this.
    Le Dot de Slash (French)

    I thought DotSlash would be more French. Although in francais canajian, it's probably Le SlashPoint!

  94. Re:Speaking of copyrighted things by generic-man · · Score: 1

    And check it out -- they even have an article about this very issue. It's from the "ni-lo-pienses-CmdrTaco" department.

    --
    For more information, click here.
  95. Japanese by Dr.+Tom · · Score: 1

    ¥¥é¥¥å¥É¥Ã¥È

  96. Note: it shows up correctly on the "reply" screen by Dr.+Tom · · Score: 1

    Set your character set to "Japanese auto-detect".
    It looks munged on the main comments page but when
    I hit reply it showed up OK. Dunno why.

  97. So... When does Slashdot go international? by wilkinsm · · Score: 1

    A nice built in language translator would be cool - of course I would not be able to use flat mode anymore because my browser would have to keep changing encodings... (SJIS and BIG5, for example)

    Hmmm, something to think about. Any of you out there have any experence with unicode webpages?

    And where can I get a kana keyboard in US? I hate romaji.

  98. Crazy Americans by Anonymous Coward · · Score: 0

    how can you claim a patent to something in a language you don't know, might not know, and may not know that it even exists. It is plain stupid. These are some of the stories that get told around the world about how crazy americans are.

  99. numeric system *nix* by zerone · · Score: 1

    a numeric system would go against a major attraction of the web ie. it's easier to remember names and it's a hassle to use phone books and look up numbers.

    the current system won't get too entrenched.. because the dns system is about to evolve to accomodate the fastest growing population of web-users: non-english speakers. (imagine if the net was invented in china, and you had to learn chinese to use it.. wouldn't you want to use a native language version? you wouldn't be alone)

    projects like iDNS allow unicode characters in domains: like http://www.idns.org/ .. that should add a couple of magnitudes of complexity to an already unmanageable hairball.. fasten your seat belts.. 8P

    ps. "IP" is a trademark of Internet Protocol, not intellectual property"

  100. Re:What is the purpose of trademark law? by theJeff · · Score: 1

    Those legal theories are bogus.
    Trademark laws, as they are applied everywhere but online) would not restrict the Sun Enterprise 4500 window washing service you describe. They only restrict usage within a field.
    Unfortunately many companies seem to assume that they automatically get the right to anything they have trademarked as a domain name. Under trademark law they don't. They only would if the current owner is competing in their business. Most people being sued can't, as you suggest, face the lawsuit.
    Still I don't think that any civil claim that's rejected should result in the plaintiff being responsible for the defendants legal bills. This could greatly hamper lawsuits against large rich corporations. Would you sue, say Microsoft (just to choose everyone's favorite evil empire :), knowing you had a good case, maybe a 99% chance of winning, but knowing you would be responsible for the millions Microsoft could spend defending itself, should you lose. Perhaps allowing the judge to rule a suit without merit and in those cases make the plaintiff pay.
    thejeff

  101. Re:Speaking of copyrighted things by Chipaca · · Score: 1

    Actually, pendejo is more often "kid" than "asshole", inspite of what hollywood may make believe. There is little more despective in spanish than calling somebody a kid.
    "Mr. President, you are a /kid/."
    Try spitting out the word, it helps.

  102. morepeso by Cognito · · Score: 1

    Might one sue whatbe.com for discrimination as the claim the someone would confuse the two sites applies only to dyslexic bi-linguals?

  103. Re:Duh... by pod · · Score: 1
    Their site is butt ugly and not deserving of any visitors. I couldn't find anything there... and the weather bar? What place is THAT for? It ain't sunny where I'm at now...

    Even though I can't speak a word of Spanish (and had no idea what quepasa meant) I'd be more likely to visit it than whatshappenin. Easier to type in at least.

    Obviously just someone who bought a domain and is trying to make a quick buck, hmm?

    --
    "Hot lesbian witches! It's fucking genius!"
  104. Re:Other lawsuits we've not heard about: by generic-man · · Score: 1
    I looked (or tried to look) at those sites, just out of curiosity, and here's what I found:
    • chupa.com takes "suck" in a different sense of the word.
    • sol.com is Seville On-Line, with touristy info about the town of Seville. However, continuing the trend from chupa.com, it includes a handy section called "Sevilla Erotica," with travel tips for perverts.
    • graphicossilicios.com is still available. (Snap it up while you can!)
    • noticias.com might very well be sued by CNet if this lawsuit bears fruit, since they have technology information. (They also run Sólo Linux, which is fairly informative albeit poorly laid out.)
    • sombrerorojo.com (note j) is still available.
    --
    For more information, click here.
  105. domains are getting silly by CormacJ · · Score: 2

    Soon you'll have to register your domain name in every country in the world, in a dozen languages and in all the TLD's to have a quiet life.

    This is just getting silly. People should be happy with what they have, or else they should have thought of that in the first place, and registered the name then.

    I want to propose a rule stating that getting a lawyer to try and get a domain off someone else is ground for getting barred from registering domain names.

    Kinda like Groucho Marx's quote that he wouldn't be a member of any club that accepted the likes of him....

  106. Re:Speaking of copyrighted things by Chipaca · · Score: 1

    uh.. image that! barrapunto has been slashdotted! ]:)

  107. French by Anonymous Coward · · Score: 1

    Barre Oblique point.

  108. Somebody could have told them... by Chipaca · · Score: 1

    that qué pasa means "what happens", not "what's happening". There is a _big_ difference, you know. Yes, whathappens.com would sound more like a news site. And yes, queandapasando.com would sound much more like a hip-focused deal.

    Just my 5

  109. Hot latino by josech · · Score: 1

    Diagonalpunto.com and Vive la vida loca

  110. Foriegn Equivalency by Jerf · · Score: 3

    Foriegn equivalency clauses used to only matter if your trademark extended in other countries, which isn't as common as it seems. For every McDonalds, there are thousands of Joe's Local Trademarked Band.

    But on the Internet, it's all international. Taking it to the extreme that whatshappin.com seems to want to take it implies that when you get a trademark, and take it to the internet, not only do you instantly gain an international trademark (because trademark's can be tied to a specific locality, such as a state), but, apparently, you gain every translation of the trademark???

    This really shrinks the trademark domain! Furthermore, a quick spin around altavista shows "What's happenin?" -> French -> English as "Which is happenin?", which, silly as it sounds, would registering that as a domain name be an infringement because it translates to the same thing in another common language? (Note: AFAIK, that's not a babelfish blunder; the phrase pretty much translates equivalently. If not in French, then elsewhere.)

    I think "whatshappenin" actually has a reasonable argument, founded in trademark law, although quepasa does as well. The problem is trademark law; in principle, it's a good thing, but a device that made things work well, keeping trademarks local until they are used on a large scale (how many college bands have the same, trademarked name, just live in different states?) no longer functions correctly on the Internet. Unfortunately, only a new international agreement could really fix the problem. In the meantime, if this goes to court, keep an eye on the result; it certainly will set precedents. Watch out, Le Monde (A major french newspaper that translates in english to "The World")... here comes the Boston Globe... both newspapers (same trademark domain), both translate to roughly (very) the same thing... lawsuit time!

    1. Re:Foriegn Equivalency by Orycterope · · Score: 1

      Just for your info, it is a problem with babelfish. It doesn't know how to translate "happenin" without the 'g'. Try it with "What is happening?", you'll get "Que se produit?" (which doesn't really make sense...) and it'll translate back to "What occurs?" (which is a lot closer to the french sentence than "What is happening?").

      And now, "slash dot" gives "point de barre de fraction" (believe me, this is silly) and "not bar of fraction" back to english.

      Now I understand why everybody hates it when there's a french article posted on Slashdot...

      --
      Just because your voice reaches halfway around the world doesn't mean you are wiser than when it reached only to the end
    2. Re:Foriegn Equivalency by Ares · · Score: 1

      This really shrinks the trademark domain! Furthermore, a quick spin around altavista shows "What's happenin?" -> French -> English as "Which is happenin?", which, silly as it sounds, would registering that as a domain name be an infringement because it translates to the same thing in another common language? (Note: AFAIK, that's not a babelfish blunder; the phrase pretty much translates equivalently. If not in French, then elsewhere.)


      Not to nit-pick or anything, but "What's Happenin" in French becomes "Qu'est ce qui se passe?", which comes back to English as "What is that which happens?" Gotta Love all the extra crap the French put in there. Admittedly, it sounds nice, but "Que Pasa" is so much more concise. On an up note, at least we don't have to worry about whatshappenin.com invoking NSI's stupid-assed trademark policy, as quepasa is not an exact duplication of the trademark.

  111. Cease and Desist by 10Brett-T · · Score: 1
    We hereby claim ownership of the following words, phrases, and actions. Please cease all unauthorized use immediately.

    1. The taking in of food through the mouth
    2. the
    3. patent
    4. trademark
    5. lawsuit
    6. dumbass (I'm going to be using this one a lot)
    7. filed
    8. threatened
    9. legal action
    10. cease
    11. desist
    12. precedent
    13. unfair
    14. ©
    15. ®
    16. (why does Netscape have trouble with this one?)
    17. )
    18. infringement

    No, wait, nevermind, I have a brain.
    --
    10Brett-T
    Oh, bother.
  112. German by Get+Behind+the+Mule · · Score: 1

    Schraegstrich Punkt

    Although many Germans just say "slash" for "slash" (and "backslash" for "backslash").

    Wanna hire us as your provider. %^D

    1. Re:German by Lord_Vetinari · · Score: 1

      >Schrägstrich Punkt
      hmpf, literal it would be "PeitschePunkt"

    2. Re:German by chadmulligan · · Score: 1
      >Schrägstrich Punkthmpf, literal it would be "PeitschePunkt"

      Nope, "Riss Punkt" would be more correct.

      Actually has a nice ring to it... "Aufriss Punkt" will get some laughs, too. BTW I can't find a compact English synonym for "Aufriss" - any natives in the audience? "Upslash" is too literal, and "Hustle" is somewhat off-target.

  113. Re:In related news by Racine · · Score: 1

    heh - I just went to InterNIC to see if this was taken, but it said the maximum length of a domain name is 26 characters, hence abcd..etc was too long. Odd, considering the alphabet has exactly 26 characters...

    --
    Tcl my Pico! There are 10 kinds of people in the world: Those who understand binary, and those who don't.
  114. Re:What is Querstrich? by Get+Behind+the+Mule · · Score: 1

    "Quer" is horizontal and "schraeg" is diagonal. So a "Querstrich" is a horizontal stroke, or a hyphen. Alles klar?

  115. Another good commentary... by Disco+Stu · · Score: 2

    ...is in Suck today.

  116. In spanish by Seldon · · Score: 1

    Well, http://www.barrapunto.com is not only the spanish translation of Slashdot, but they are a spanish-speakers-oriented-Slashdotlike site. It's even being run using the Slashdot Engine TM, IIRC.

  117. French by Anonymous Coward · · Score: 0

    Barre Oblique Point

  118. DK by Anonymous Coward · · Score: 0

    skraastreg punktum

  119. Que? by Arandir · · Score: 1

    "Que Pasa" is not an exact translation of "What's Happening". They have different connotations in their respective languages. Will I get in trouble if I set up www.wuzzup.com" or www.wiegehts.com?

    Wasn't there several prior commercial instances of "What's Happening" or its English variations? These dorks don't even have a valid trademark. If it's registered then quepasa should challenge it.

    --
    A Government Is a Body of People, Usually Notably Ungoverned
  120. Dutch by Anonymous Coward · · Score: 0

    'Streeppunt' (slash as in stripe) would be the literal translation, but 'hakpunt' (slash as with a sword) somehow sounds cooler

    1. Re:dutch by jilles · · Score: 2

      in dutch: deelstreep punt

      BTW. the slash is really hidden away on swedish keyboards. Really annoying. Luckily the dot is where it should be :)

      --

      Jilles
    2. Re:Dutch by Anonymous Coward · · Score: 0

      Or

    3. Re:Dutch by Anonymous Coward · · Score: 0

      I think "schuine-streep punt" would also be a correct translation.

  121. Over 600 dialects in India by simpleguy · · Score: 1

    There are over 600 spoken dialects in India alone.
    Does this mean that one can claim to hold rights for each and every dialect to which their trademark translates?

    Simpleguy
    Just wondering.

  122. The sky is falling... by feargal · · Score: 1

    Yet again lawyers create another money-spinner. While not a legal expert myself, I presume that international law regarding say, business names, is not so mad that it considers translations of names as being copyright infringement... If that is the case however, I'm currently developing my own language, called 'litigationese', which will include every word in every language. Then I'm sending my lawyers out to feed...

    --
    "A goldfish was his muse, eternally amused"
  123. In Portuguese it should be... by JhAgA · · Score: 1

    barra ponto . org

  124. Re:in Finnish... by Anonymous Coward · · Score: 0

    "vinoviiva" == "kauttaviiva" == "slash"
    "kenoviiva" == "backslash"

    "keno-" probably translates as "backwards-tilted" or somesuch.

    BTW. How come no-one has yet registered www.dot.com? Reading that aloud in a TV-commercial would be a killer!-)

  125. Der Slashdot by Anonymous Coward · · Score: 0
    In german "Schrägstrich" and "Punkt" are both male: der Schrägstrich, der Punkt
    So we would use "der Slashdot", if we would use it, it sounds silly.
    Yes I know, it is annoying for you englishmen that we germans have three translations of "the". But in the other direction, we had to learn to speak this very wet "th".

    Jörg

  126. U.S. Trademark (and Patent) Office Info by Anonymous Coward · · Score: 0

    The US Trademark and Patent Office has a document that discusses trademark and domain names. From it I conclude that if the translated name is not what the company is identified with, it cannot be a trademark for the company. Thus, if their web page and products do not have the translated name all over them like their "regular" trademark, they have no case.

  127. Re:Esperanto by Scurrilous+Knave · · Score: 1

    Au strekopunkto, au tranchopunkto, au ech hakamakulo! Dependas de la senco de la angla.

  128. Whatshappenin.com is just jealous... by grappler · · Score: 2

    ...because they didn't think of "quepasa.com" soon enough. Clearly they (of bar and music events) were goin' fer that "hip" soundin' name and somebody else came up with something hipper.

    Poor baby...

    --
    grappler

    --
    Vidi, Vici, Veni
  129. Finnish by sh4de · · Score: 1

    kauttaviiva piste

    1. Re:Finnish by Anonymous Coward · · Score: 0

      Or 'kauttapiste' which in turn translates back to english as 'viapoint' :)

  130. False precedent-setting by davew · · Score: 2

    I doubt this is as precedent-setting as it looks. It is a trademark issue rather than a domain name issue. I find it difficult to believe that the issue of trading under the same translated name has never occurred before. I just wish I had the legal experience to say whether it had.

    A lot of people are expending a lot of energy and hype every time a new legal challenge comes up. They're making the same mistake as the censors - this can often be dealt with under existing legislation and precendent, and if not, it should be. Enacting new laws and setting new precendents for the same issue in every popuylar new medium is awkward and sloppy, and will not keep up.

    Just like writing good code. Make no assumptions, and abstract as far as you can!

    Dave

    --

  131. American dream by Betcour · · Score: 1

    The land where even the most humbles have a chance and can make fortunes... suing each others

  132. Re:Some translations: by quarkoid · · Score: 1

    Slash. Period. (British English)

    I don't think so matey. Periods is what them girly people have once a month. What you meant was:

    Slash. Fullstop. (British English)

    Nick.

  133. In related news by jabber · · Score: 5

    Tinylimp has just spun off several small web-sites called:
    abcdefghijklmnopqrstuvwxyz.com,
    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ.com and
    1234567890.com,
    and stated that any website or company using any portion, or combination of constituents, of these site names, will be sued into oblivion.

    That international web language is starting to sound like a sensible thing, almost.

    --

    -- What you do today will cost you a day of your life.
    1. Re:In related news by TummyX · · Score: 1

      Maybe it includes the domain suffix?

    2. Re:In related news by Anonymous Coward · · Score: 0

      the .com (or net or org) makes up the other three characters that made you fall short.

  134. Re:Turkish by havana9 · · Score: 1

    In italian: barrapunto.
    In Morse: A (or N, I'm not sure )

    ___ _

  135. Portuguese by Anonymous Coward · · Score: 0

    Barra Ponto

  136. Italian by davidone · · Score: 1

    slash dot=barra punto

    It seems the same as Spanish...
    May I sue someone ?
    d

  137. Re: Malay by BJT · · Score: 1

    http://titiktetak.org

  138. more lawsuits by bmabray · · Score: 1

    I hear donalds.com is suing McDonald's for the same reason...

    human://billy.j.mabray/

    --
    human://billy.j.mabray/
    "Every good system has a backup." -- Dale Hanchey
    1. Re:more lawsuits by Anonymous Coward · · Score: 0

      Not only that, McDonalds sued the head of the clan McDonald - seems he had a restaurant in his castle which was known as, oddly enough, McDonald's restaurant. I remember seing this on 60 minutes and the guy saying, that really, the fast food chain should have petitioned the clan to use the name in the first place. And no, I don't have any idea how the suit turned out.

  139. The Real Owners by mjjareo · · Score: 2

    Last I checked, the phrase "What's Happenin'" was strongly identified with Raj, Dwayne, and Rerun. Any patent lawyers in the house, that can help a brother out.

    1. Re:The Real Owners by Anonymous Coward · · Score: 0

      Raj? Is that the Bollywood version?

    2. Re:The Real Owners by Mike+Micelli · · Score: 1
      No, no, no...it's hey HAY hey!

      :) (Sorry, I couldn't resist)

    3. Re:The Real Owners by Anonymous Coward · · Score: 0

      Rerun ROCKS! I love that show.

    4. Re:The Real Owners by British · · Score: 1

      HAHHA! I thought I was gonna be able to be the first to make reference to a late 70s/early 80s show. "Wanna buy a watch?"

    5. Re:The Real Owners by Anonymous Coward · · Score: 0

      Hey Hey Hey
      Oh No, Dee, get upstairs, here comes Mama with a switch
      Yo Raj, pass me that hamburger.

  140. in Finnish... by Anonymous Coward · · Score: 2

    kautta(slash)piste(dot)

    www.kauttapiste.fi sounds cool. :=)

    1. Re:in Finnish... by Beta · · Score: 1

      >Well, actually pronouncing the thing would
      >probably gather some weird looks from your
      >friends; http://kauttapiste.org
      >"hooteeteepeekaksoispistekauttakauttakauttapist episteorg"

      What do you think slashslashslashdotdotorg sounds like then? ;)

    2. Re:in Finnish... by Anonymous Coward · · Score: 0

      Well, actually pronouncing the thing would probably gather some weird looks from your friends; http://kauttapiste.org "hooteeteepeekaksoispistekauttakauttakauttapistepi steorg"

    3. Re:in Finnish... by Ilmari · · Score: 1
      "Vinoviiva" is the same as "kenoviva" which means slash. I'm not sure about the "takakautta" = "backslash" thing, but literally it means "the back way", or "via the backside".

      Disclaimer: Neither Finnish nor English are my primary languages (I'm 50/50 Finnish/Norwegian, living i Norway)
      ---
      Ilmari

      --

      © ilmari. All rights reserved, all wrongs reversed

  141. Just an attempt to make money? by Mechanical_Governor · · Score: 2

    I realy think this is just another attempt at a quick buck. It seems anymore that if things are not going your way then sueing and getting rich is the next best thing. Personaly I think it's realy a no question case. They were just beaten to the punch, so to speak. I mean if I were to go into some gift shop and see some guy buy an item with my first name on it could I sue. Maybe it's just time people woke up and realized that all these B.S. lawsuits are just hurting everyone. It raises cost to the consumer, jams the court system, and is realy creating a society of fear and greed. I mean it's either sue or be sued.

  142. Re:Some translations: by azi · · Score: 1

    Just for the addition...

    In finnish:

    KauttaPiste

    Slash = Kauttaviiva & Dot = Piste, but you can forget that "viiva" part after "Kautta" cause it just sounds much better. =)

    --

    bash: sig: command not found

  143. Bogus by Hard_Code · · Score: 2

    This is such a blatently bogus claim.

    Trademarks are on the terms themselves no on the MEANING OF THE TERMS. Should "Pizza Hut" be able to claim any translation of "Pizza" and "Hut"? No. What it trademarked was the sequence of glyphs: "P" "i" "z" "z" "a" .... It did not trademark the MEANING. I guess nobody could make a car company called "People's Car" could it? Because Volkswagon already has that (very bad rough translation...I don't know german).

    silly silly silly

    --

    It's 10 PM. Do you know if you're un-American?
  144. Re:Speaking of copyrighted things by mbauser2 · · Score: 1

    Guys, /. must already know about barrapunto.com -- it's listed on http://slashdot.org/code.shtml as a known user of the Slash engine.

    Anyway, /. is probably more annoyed about the squatters over at http://www.slashdot.com. Now, those guys are just being irritating.

    --
    Proud to be / Smiley-free / Since Nineteen / Ninety-Three
  145. Re:Speaking of copyrighted things by FirstEdition · · Score: 1

    or is that Barrapunted?

  146. Translations according to babelfish. by blazer1024 · · Score: 1

    Well, I can't vouch for accuracy, it being babelfish and all, but here are what it said for two of my favorite languages. (Of course, it doesn't do Russian, but I probably couldn't display that anyway :)

    German:

    Schrägstrichpunkt - Which indeedly translates back to "Point of diagonal stroke"

    Italian:

    Puntino di taglio - Translates back to "Dot of cut"

    1. Re:Translations according to babelfish. by Anonymous Coward · · Score: 0

      Italian: litteral is 'barra(shash) punto(dot)' but often slash remains untraslated so is 'slashpunto'

    2. Re:Translations according to babelfish. by revnight · · Score: 1

      wow...dot translates to some variation of 'punt' all over europe, apparantly. wonder how our version got bastardized to 'dot.'

      --
      "The things we wizards have to put up with."--Jethro Bodine
  147. Dutch translation by xtreeman · · Score: 1

    In Dutch it will be something like:

    http://schuinstreepjepunt.org or http://schuinestreeppunt.org

    1. Re:Dutch translation by radja · · Score: 1

      Ha tee tee pee dubbele punt deelstreep deelstreep deelstreep punt org ?

      --

      No one can understand the truth until he drinks of coffee's frothy goodness.
      --Sheikh Abd-Al-Kadir, 1587
  148. Greek by costas · · Score: 2

    Kathetos Teleia

  149. It's not a translation... by wangi · · Score: 1

    'What's Happening?' might well translate into 'Que Pasa?' but their domain name isn't 'whatshappening.com'. it's 'whatshappenin.com'... If they're too lazy to use the English language then they've no hope with Spanish!

    American dolts!

  150. Motive for absurdity? by Argy · · Score: 2

    Even among domain name disputes, this stands out as particularly absurd. People don't even need to understand much about domain names to realize how ridiculous it is. If domain name legality were a more mainstream issue, this would be choice late-night monologue material! I've got three theories on a motive:

    1) Quepasa.com is publicly traded, and ostensibly has some money, so they're digging for gold.

    2) Nobody I know had ever heard of whatshappenin.com, and now they have...they've gotten a tremendous boost in brand recognition out of this. What are links on sites like Wired and Slashdot worth compared to the minor legal fees associated with the lawsuit and press releases?

    3) And finally, the motive best supported by Occam's razor, the people behind this suit are idiots. :-)

    1. Re:Motive for absurdity? by Raptor+CK · · Score: 1

      Whoa... wait a sec there.

      I'll admit, I like ideas 2 and 3. They make sense, especially 3. We've seen our share of stupid lawyers and clients (The Poke-lawsuit comes to mind...) here on slashdot.

      Number 1 on the other hand... Quepasa is being sued, not the other way around. Which of course makes me wonder why the small company is taking on something that it can't afford to stay in for very long. If you're going to make a company suffer in litigation, isn't the trick to have more money to burn than your opponent?

      And of course, last but not least, Quepasa.com seems to have a much broader scope and different focus than WhatsHappenin.com. What premise actually exists in this suit is far beyond me.

      Ah well, it could be worse. They could be going after whatsup.com, whatsnew.com, or even worse, suing the creators of "What's Happenin'?" for stealing the name back when the WWW didn't even exist.

      They'll learn, and if not, they'll at least lose money from it all.

      Christopher Kalos

      --
      Raptor
      "Procrastination is great. It gives me a lot more time to do things that I'm never going to do."
  151. Speaking of copyrighted things by Chipaca · · Score: 2

    http://www.barrapunto.com

    And up to recently they were even *more* like slashdot.

    Chip.

    1. Re:Speaking of copyrighted things by Anonymous Coward · · Score: 0
      Holy crap! Or should I translate that? :-)

      I just looked at barrapunto.com and it's a nearly complete rip of /. complete with stolen design, layout, and images.

      Though it would have nothing to do with the current trademark issue under discussion, /. could easily go after barrapunto for theft of any media files and html source they've "borrowed".

    2. Re:Speaking of copyrighted things by revnight · · Score: 1

      i thought the source for this site was open sourced? :)

      my spanish is...um...awful. one year of it in 6th grade will only get you so far, but from what i can make out of it, they credit and link back to slashdot. didn't find the source code from their page, but that could easily be as a result of my poor reading skills.

      --
      "The things we wizards have to put up with."--Jethro Bodine
    3. Re:Speaking of copyrighted things by Darth+Hubris · · Score: 1

      Strangley enough at the bottom of the page is a deisclaimer that translates to "This site is powered by software from slashdot", and they are kind enough to provide the link and the logo.

      But what really is neato is that every article that mentions security has a Darth Vader icon. Hey! How about it Rob?

      --
      The party's over ... the drink ... and the luck ... ran out
  152. Re:@ by radja · · Score: 1

    In dutch that would be an 'Apestaartje', litterally 'little monkey's tail'

    --

    No one can understand the truth until he drinks of coffee's frothy goodness.
    --Sheikh Abd-Al-Kadir, 1587
  153. Translations by trexl · · Score: 3

    In America we simply use slashdot. To translate, we could simply type loudly and slowly S L A S H D O T !!! In spanish S L A S H D O T - O !!! In Russian S L A S H D O T - SKI !!! It works in the movies.

  154. Universal translation by azi · · Score: 1

    Why to translate at all.. Let's just use the universal form: /.

    --

    bash: sig: command not found

  155. Portuguese by ee96090 · · Score: 1

    Barra Ponto
    :)

    --
    Gustavo J.A.M. Carneiro
  156. Re:Swedish - HEY! by bright+moments · · Score: 0

    how come the polish translator gets a score of 2 and the swedish translator gets a 1? Some kind of bias?

  157. Icelandic by Mawbid · · Score: 1
    skástrik punktur

    (replace á with a to make a legal domain name)
    --

    --
    Fuck the system? Nah, you might catch something.
  158. My new trademarked word by Anonymous Coward · · Score: 0

    I am planning on trademarking the words "the", "and", and "a"... anybody recommend a good trademark lawyer? Is this silliness ever going to stop? I mean, companies who clearly aren't making any money from their website have to go after other sites claiming these ridiculous trademark infringements? Why is the entire populace of the US so determined to (ab)use the legal system for their personal financial gain?

  159. Re:@ by Anonymous Coward · · Score: 0

    ... and in danish it's called "snabel-a", meaning
    'a' with an elephant's trunk.

  160. There is a pattern here... by Logos · · Score: 1

    Does anyone else see a pattern here?

    I think its just a matter of time before the more traditional power bases (In this example lawyers) find a chink in the internet armor.

    There are daily examples here and everywhere of Big business, the world governments, and every type of shark in between trying to tap the "Power of the internet."

    Its starting to look like the Illuminati card game out there. :)

    The funny thing is this power has been around a long time--its called democracy. True democracy, mind you not the smoke and mirrors type practiced here in the US, but the real deal--one person one vote. More widely its about freedom, people looking for the freedom to choose whatever they want, and voting with mouse clicks.

    If quepasa.com is stealing votes its not by deception, but by the choice of those who go there. I think that people not well aquainted with the Internet don't realize that, for all practical purposes, it is an infinite resource. Seven million votes! So what, that could be seven million people who never go back. But in the real world seven million subscribers would look good. Someone needs to tell these people the rules have changed.

    This case implies the opposite of these ideas, but I fear that its just a matter of time before they find a way to control the information flow online.

    All they need is a backhoe, a lawyer, and a flood pinger!

    The sad part is, for most of us this is (was?) just a cool way to check out stuff that interests us, and see that others are interested in the same things. Why is everyone so afraid of that idea?

    (End of Ramble)

    --
    We are agents of the free
    1. Re:There is a pattern here... by zerone · · Score: 1

      I think its just a matter of time before the more traditional power bases (In this example lawyers) find a chink in the internet armor. Really? Or is it only a matter of time before the complexity of hundreds of languages, conflicting legal systems, variable tax codes, tld authorities, etc etc etc prove completely unmanageable by powers that (for now) be?

  161. Norwegian by vr · · Score: 1

    "slashdot" = "slaskpunktum" or "slaskprikk"

    The '/' is a 'slask' and the '.' is either 'punktum' or 'prikk', depending of you interpretation.

  162. barrapunto.org.. que barbaridad! by zerone · · Score: 1

    Carai! Que la /. ya tiene.. o ya tenia, pues.. que le paso a la barrapunto?

    (there was a Slash en espanol.. where'd it go?)

  163. So what's next? Synonyms? by jabber · · Score: 3

    I can easily see the argument being extended even further, into synonym and implication.

    Does a site called whatgoingon.com have to shut down, because the semantic meaning is the same as whatshappenin.com.

    Can Oracle now sue Borland for having a product called Delphi? Seems Sun is going in a related direction, now that they hold StarOffice.

    Say I create a site called tinylimp.com. Will Microsoft lawyers come screaming to my door, because the name implies theirs?

    Maybe someone should just patent the Jungian psych concept of cultural archetypes, and settle it once and for all.

    -- What a lovely can-o-worms, umm, container d'grubs, err, am I infringing a Disney trademark? Hakuna Matata!

    --

    -- What you do today will cost you a day of your life.
    1. Re:So what's next? Synonyms? by rde · · Score: 2

      Say I create a site called tinylimp.com
      You're obviously not the first person to worry about synonyms and microsoft; if you look at the page www.crash.com you'll see a link to the EFF. Now that's insurance.

  164. russian by cthonious · · Score: 1

    drob' tochka (IIRC)

    --

    support gun control: take guns from cops
  165. Ridiculous... by LinuxTek · · Score: 1

    I think this lawsuit is wrong from start. Both "what's happenin" and "Que pasa" have been slang phrases in their corresponding languages. I think few of the population really knows who started those phrases.

    BTW: Slashdot in spanish would be "entrepunto", so you better get it before someone else does... =)

    Ups, too late. I already got it. =) (Just kidding)

    See ya (Hasta Luego)!

    --
    Signatures are supposed to be funny?
  166. Welsh! by Mozo · · Score: 1

    llach dot


    --
    -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= John Reinert Nash -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
  167. Top level domain addresses [rant] by Niggle · · Score: 1

    This is a site which appears to cover a handful of American cities. What's a local interest resource doing on a .com URL anyway?

    Most people navigate anywhere on the net via search engines. A search on "events" and "Boston" (or whereever) should get you to that page regardless of whether it .com or .boston.us or .some.thing.completely.unrelated. (That last one was a full stop not a dot).

    Top level names are very useful for multi-national organisations where you want people to be able to guess the URL, but is anybody seriously going to guess at anything.com for any local information?

    Most of America seems to regard .com as being for its personal use even when it's totally inappropriate. Maybe we should all email them and ask whats happening in our part of the world.

    --
    - Blah blah blah, missing scientist. Blah blah blah, atomic bomb. -
  168. ...and in related news, by Slamtilt · · Score: 2

    A major software manufacturer today filed suit against the geriatric fitness site, www.firmcoots.com, charging that it infringed its trademark. A spokesman for the company, Steve Ballhead, insisted that the suit was a clear case of violation. "It's obvious that these old folk are trying to make a quick buck at our expense. Those letters are ours, and we will vigorously defend them. There are lots of other letters they could have used."

    A spokesman for firmcoots said, "We've been adv--ed by -ur lawye- -- -ake n- c---en-. Bu- - w-ll -ay, - h-nk -hey'-e a bun-h -- -u-ke--!".

  169. Not a direct translation by evilandi · · Score: 1

    If they only own the trademark to "whatshappenin.com" an not "whatshappening.com", then they're up poo creek 'cos "quepasa.com" is not a direct translation- it ain't a colloquialism.

    Which would rather serve them right, what with their site going on about making an "educated choice" when they can't even spell "happening".

    Unfortunately, both -in.com and -ing.com seem to lead to the same site. Arses.

    --

    --
    Andrew Oakley - www.aoakley.com
  170. French by MouseR · · Score: 1

    Barre oblique point

    is the proper translation. Mind you, in Quebec, being surrounded be english folks, we tend to use "slash" when speaking (or perhaps it's a cross-over from programming terms we use--all in english of course).

    There's no direct translation for "slash" and so is refered to "barre oblique" ("italic line"). It gets worst when, on TV or on radio, they spell out an address:

    H-T-T-P deux points barre oblique barre oblique S-L-A-S-H-D-O-T point C-O-M barre oblique

    Where as "deux points" is "column"; a literal translation is "two dots"!

  171. magyar (hungarian) by Anonymous Coward · · Score: 0

    per pont

  172. Pathetic by RickyRay · · Score: 1

    So I guess Microsoft would come after me if I register domains like "chiquitoaguado.com" or "smallandflaccid.com" or "teenysoggyweenie.com" or "notuptothetask.com" or "maybeViagrawillhelp.com" or "strangethingtobragabout.com"?

  173. Some translations: by jd · · Score: 3
    Le Slashdot (French)

    Das Slashdot (German)

    Slash. Period. (British English)

    --
    It's a small world and it smells funny; I'd buy another if it wasn't for the money; Take back what I paid (SoM)
    1. Re:Some translations: by EnglishTim · · Score: 1

      The British Equivalent might be

      Slashfullstop or Slashstop

      'period' in Britain means a space of time or menstruation.

      On a similar note, Patrick Moore (Famous and Venerable Astronomer, at least here in the UK - also does a good line in appearing as the 'GamesMaster' and Xylophone music) recently read out a URL on his programme, 'The Sky at Night' - along the lines of www STOP blah STOP com...

    2. Re:Some translations: by TheTomcat · · Score: 1

      Le Slashdot (French)

      Being Canadian, and living near many Acadian communities, I'll have to correct you on this.

      Le Dot de Slash (French)

    3. Re:Some translations: by FreakBoy · · Score: 1

      Slashfullstop or Slashstop

      So is this why in movies when reading a telegram they'll say something like "Hello. Stop. bla bla bla. Stop. Bye. Stop"?

      Does it go back the the British, or is it some other reason?

  174. division by zero... by Guru+Meditation · · Score: 1

    That's what my translator said...
    I think I need some more coffee and try again...

    Cheers!
    ----------
    'We have no choice in what we are. Yet what are we,
    but the sum of our choices.' --Rob Grant
    ----------

    --
    'We have no choice in what we are. Yet what are we,
    but the sum of our choices.' --Rob Grant
  175. Danish by CAB · · Score: 1

    skråstregpunktum.org

    Due to the special character 'å' (å) it would have to be:

    skraastregpunktum.org

    Best regards,
    Steen Suder

    --
    Best regards,
    Steen Suder
    -- for email: send to .net
  176. Translations by DChristensen · · Score: 2

    In pig latin: Ash-slay ot-day. --

    --

    --
    Mac OS X--Unix without the assholes^Whassles.

  177. They are sueing the wrong company by Anonymous Coward · · Score: 0

    they should be sueing whatzhappening.com

  178. Stop the lawyers!!! by Stavr0 · · Score: 1

    More to the point, PEZ will soon go after
    fish.com
    poisson.com
    pescado.com
    etc...
    PEZ forbidden in META tags
    ---

  179. Site differences by Albatross · · Score: 5
    WhatsHappenin.com said the sites are offering similar Web services and that the names could be confused by consumers. Quepasa.com offers weather, entertainment guides, search services, and horoscopes. WhatsHappenin.com said this is too similar to its own Web service.

    After a quick look at the two sites (I knew speaking Spanish would come in handy some day) I don't see how anyone could construe that the content of quepasa.com is a spanish equivilant of WhatsHappenin.com. Other than the same names the two sites are completely different.

    WhatsHappenin.com is a listing of bars and live music events, and quepasa.com is a news page. I couldn't find any weather listings on WhatsHappenin.com. The entertainment section on quepasa.com had short news stories and links to other pages that might have information on events.

    The only things they had in common were horoscopes and links to search engines. Neither of these are the main services for either page, and there must be thousands of other pages that also have these.

    The main argument WhatsHappenin.com's suit is that people will confuse the two sites because the names are too similar. But laws right now allow two businesses to have the same name, if their products or services are different enough that people will not confuse them (IANAL). AMC (which makes Jeep trucks) sued a restaurant called Jeep's and lost because one sold trucks and the other sold cheese burgers. These two websites, in my opinion, are dissimilar enough that there should be no confusion between the two and this lawsuit is totally baseless.
  180. I hate that crap by Haven · · Score: 1

    why does every slashdot post get nit picked?
    I sometimes have to write a disclaimer about how I am not an expert and I am not in anyway shape or form writing something definitve on whatever topic.
    This is supposed to be a laid back forum where we share ideas and crack a few jokes. I am so sick of this scrutinizing of the symantics of the wording of peoples posts.

    The guy who "flamed" me didn't even answer my question. He should have been moderated off topic. (as should this in all fairness... oh wait that should have been worded "in all fairness so should this exact post"... okay... thats slashdot compliant now :] )

    The Slashdot posting forum is one big ego trip where very little actual information is portrayed. I hate people who get their rocks off by correcting peoples grammar, and "synonym" usage.

    1. Re:I hate that crap by hobbit · · Score: 1

      Don't take it personally. There are a lot of discussions about software patenting, domain name trademarking etc. on Slashdot, and the signal to noise ratio is lower when people get confused over the differences between the three. They are not "synonyms" as you imply.

      Also, your original post was more offtopic than Jerf's - at least he mentioned trademarks!

      Hamish

      p.s. There is much more international co-operation over trademarks and copyright than over patents.

      --
      "Wise men talk because they have something to say; fools, because they have to say something" - Plato
    2. Re:I hate that crap by Detritus · · Score: 1

      It isn't nit picking. Patents, trademarks and copyrights are three distinct concepts. You don't have to be an IP lawyer to understand what they are.

      --
      Mea navis aericumbens anguillis abundat
    3. Re:I hate that crap by Anonymous Coward · · Score: 0

      I hate it when people use "quotation marks" when they are not necessary.

  181. I don't know about you ... by mudnux · · Score: 1
    but I get tired of lawyers attacking those square pegs with saws, files and maybe a liberal dose of the KY-Jelly(TM)(that all lawyers maintain a stock of) in order to fit them in the round hole of precedence. It seems that the only original ideas coming from that section of society are improved methods for removing money from the wallets of marks...err clients.

    Go ahead and moderate this to oblivion. It is not fit for human consumption. Mearly a rant to release the pressure building in my chest.

    --
    NT is based on the premise that anyone who can manipulate a mouse can administer a system. Huh?!?
  182. Trademark Basics by yabHuj · · Score: 2

    I'm more familiar with European trademark law than with the US - but I think the basics are similar.

    Trademarks only protect the exact name/phrase as it was registered. Even small variations (see Wenger/Victorinox with their "original swiss army knife" vs. "genuine swiss army knife" are enough to distinguish. In German language: "Das Original" vs. "Das Echte" - I'd translate both to "original"...) .

    Only if it becomes obvious that the new challenger only tries to jump on the successful one's bandwagon and starts plagiarizing the product of the other, then there is a slight chance of cancelling the newcomer's business.

    And as qepasa.com and whatshappening.com have quite different sites (as well in look/feel as in contents) I do not see chances for WhatsHappening to win the cause.

  183. What's Happening web page is a ripoff by georgeha · · Score: 2

    I looked all over the site, and not a word about Raj, or even Rerun!

    Does anyone remember when Rerun got caught taping a Doobies concert? "Which Doobie you be?" Ah, memories.

    George

    1. Re:What's Happening web page is a ripoff by clifyt · · Score: 1

      I love that episode where the little sister is trying to get raj into trouble. That was a classic.

      clif

  184. Stroke Period? by FatSean · · Score: 1

    Don't the British call the slash a stroke? Or have i been watching Brazil too much...

    --
    Blar.
    1. Re:Stroke Period? by Darth+Hubris · · Score: 1

      Backstroke-dot-org? Imagine the thousands of disappointed swimmers!

      --
      The party's over ... the drink ... and the luck ... ran out
  185. Turkish by TurkishGeek · · Score: 3

    "Taksim Nokta". "Bolu Nokta" can also be used, but we usually use "slash" as well...

    --
    Zigbee Central: A Zigbee weblog
  186. Norwegian by jahlen · · Score: 1

    Slashdot in Norwegian: skråstrek-punktum

    Copyright it now!

  187. bulgarian by Anonymous Coward · · Score: 0

    drobna cherta tochka

  188. Yiddish? by Lxy · · Score: 1

    I've always needed a reason to learn it, so I'll help translate into Yiddish if you feel the need.

    --

    There is no reasonable defense against an idiot with an agenda
    :wq
  189. Re:Polish, then Swedish by truthgun · · Score: 1

    snedstreck punkt

    --
    Sattinger's Law: It works better if you plug it in.
  190. Chinese by Eugene · · Score: 1

    ±×ÂI - means /. in Chinese, but you'll need Big5 (traditional Chinese) capable reader to see it.

    I was thinking about a lot of those stupid copy right/patent claiming that's related on the internet. most of them seems silly. Like AOL tried to copy right the phrase 'You've Got Mail', Amazon's 1-click shopping, etc. basically Those people are still thinking along the traditional way of model, instead of the new cyber/internet oriented ways of life.

  191. [Disembarks topic train] Re:Some translations: by Anonymous Coward · · Score: 0

    Slash. Period. (British English)

    I always thought that was an Americanism. I for one (as a Brit) only picked up the use of the word "period" instead of using "full stop" after being introduced to the net. But then again, there are so many dialects in Britain that I guess I wouldn't know....

  192. How about Pig Latin by Anonymous Coward · · Score: 0

    lashso-otdo.org This is really ridiculous. Some people need to get a grip on reality.

  193. Re: /. en espanol by zerone · · Score: 1

    No hay ladron que no sea lloron. Que suelten los abogados de andover.net, pa' ense~arles que quiere decir la propriedad! La tercer guerra mundial ya empieza, y se estalla en tu coco!

    btw - they already have this story, and they say: "Si WhatsHappening.com gana, que se prepare noticias.com... y CmdrTaco podría pensar sobre barrapunto.com :-O ".. (if whatshappnin.com wins, lookout noticias.com [news.com].. and CmdrTaco could thing about barra [ / ] punto [ . ] :-0 = [ ai, chihuahua! ]

    muerte a la bablefish! que vive el aprendizaje!

  194. Amharic (Primary Language in Ethiopia) by Mako+Lee · · Score: 1

    Buhtta nuhteb (batta nateb) or boduhsuh nuhteb (bodasa nateb) would probably be about right..

    ..for whatever it's worth. Before you scoff, -I- was reading /. when I was in Ethiopia! I know of SEVERAL people there who still are! I admit that the ring isn't quite the same though and they'd probably just read it 'slashdot' because English gets so much use in the technology fields there.

    --
    -- Mako Hill Standing up to an evil system mako(at)debian(dot)org is exhilarating. --RMS
  195. Why everyone is so afraid of that idea by jflynn · · Score: 3

    "The sad part is, for most of us this is (was?) just a cool way to check out stuff that interests us, and see that others are interested in the same things. Why is everyone so afraid of that idea?"

    The first part of the answer is found in your other paragraph about smoke and mirrors democracy. A lot of money and power depend on that illusion, which makes an example of true democracy about as welcome as Bill Gates at ALS.

    The second scary part is the bit about "see that others are interested in the same things." This strongly reinforces what the government would consider geeks, cults, perverts, radicals, militant nut-cases, and consumer and labor unions. While we might see it as a celebration of diversity and an empowerment of the individual, to them it is a breeding ground of dangerous ideas and a weapon against established power. It is all of that and more.

    This suit just seems a bit clueless. But expect them to extend as many legal claws into the internet as they can without getting them chopped off. Keep your axes sharp and handy.

  196. Croatian by NuMessiah · · Score: 2

    Heh, this starts to be fun.

    kosacrtatocka.org == slashdot.org

    or even sillier:

    obrnutakosacrta.org == backslashdoc.org

    ;) ... xe xe ...

    bb4now,
    PMC

    --
    we-go-we-fly
  197. i always thought by emmons · · Score: 1

    I always thought that copyrights and tradmarks only covered the exact letters that are registered, ie: if I trademark "person" I have exclusive marketing rights for this name, but not for "homosapien", "that guy", "John" or the german word "Mensch". Copywriting a phrase is the same. If I tradmark "What's up?" I have exclusive rights to only "What's up?" and not "What's going on?" or "Was ist los?". If I copyright "I have mail" I don't have rights to "I haev meal" or "Ich habe post" even though they sound simular or mean the same. Please correct me if I'm wrong.

    -----

    --
    Do you even know anything about perl? -- AC Replying to Tom Christiansen post.
  198. What is Querstrich? by afniv · · Score: 1

    What's a Querstrich? Doesn't it also mean slash, or does this mean something else?

    ~afniv
    "Man könnte froh sein, wenn die Luft so rein wäre wie das Bier"

    --
    ~afniv
    "Man könnte froh sein, wenn die Luft so rein wäre wie das Bier"
    Richard von Weizs
  199. Esperanto by allanc · · Score: 1

    Oblikvopunkto.

  200. I think Raj and Rerun should get in on this... by LocalYokel · · Score: 2

    Long before there was a .com in everything, there was "What's Happening"... If a common phrase like that can claimed as a trademark at all, I want the trademark to "cool", so everyone would have to pay me royalties anytime they said "cool" and its derivatives, e.g. "awesome", "rad", "gnarly", or the much more lame (I hope they don't say it anymore) German version: "so geil".

    Besides, Raj and Rerun were What's Happening long before this stupid "dot com" thing anyway...

    --

    --
    E2 IN2 IE?

  201. Babel Dot by IIH · · Score: 2

    For humour value, use babelfish to "translate" "Slash dot" from english to french, then the result from french to english, and repeat for a few more languages. A sample run is as follows:

    1) slash dot
    2) point de barre de fraction
    3) not bar of fraction
    4) nicht Stab des Bruches
    5) not staff of the break
    6) não equipe de funcionários da ruptura
    7) not team of employees of the rupture

    So, Slash dot is not a team of employes of the rupture!

    --

    --
    Exigo spamos et dona ferentes
  202. Trademarking common phrases? by Temporal · · Score: 1

    If I remember correctly from my Spanish class, "Que pasa?" basically means "What's up?". Both phrases are used millions of times a day by millions of people throughout the world, 99.9% of which have never heard of www.whatshappenin.com. Furthermore, the phrase was in use long before that site existed. Since when can we trademark basic phrases that everyone uses all the time and then sue others for using them? And if this is really allowed, why did the trademark on "Open Source" fail?
    -Kenton Varda

  203. Danish by mutende · · Score: 1

    Skråstreg punktum

    --

    --
    Unselfish actions pay back better
  204. Other lawsuits we've not heard about: by scumdamn · · Score: 1

    Suck.com is suing chupa.com
    Sun Microsystems is suing sol.com
    Silicon Graphics is suing the owner of graphicossilicios.com
    CNet is suing the owner of noticias.com
    RedHat isn't suing, but is pretty pissed at sombreroroho.com

    What a dumb assed lawsuit.

    1. Re:Other lawsuits we've not heard about: by scumdamn · · Score: 2

      Thanks for providing decent research to a hurrily thrown together post. I obviously didn't. I'm at work and the idea of venturing out to chupa.com didn't seem like a wise one to me.

  205. Hehe Double Lawsuit! by Anonymous Coward · · Score: 0

    So... the Puerto Rican government has a small print magazine called "Que Pasa" which is at least older than 20 years in production. If whatshappenin.com wins, I am going to make sure that they get countersued by the Puerto Rican government for copyright infringment (I know a couple of people in the gov'ment)!!! And yes the name is registered in the united states... Ha ha! Felix Rodriguez P.S. I sent a message to whatshappening explaining who owns their copyright first also...

  206. Spanish Translation by big-c · · Score: 1

    The spanish translation(from babelfish) sounds like: sel punto de la raya vertical

    1. Re:Spanish Translation by dr_strangelove · · Score: 1

      Howzabout "quetal.com"?...

      --
      "...they may harpoon us, but they ain't gonna pick us up on no radar screen!"
  207. Japanese by Houseman · · Score: 1

    kirikizuten.org

    kiriki = slash
    ten = dot

    pronounced key-ree-key-zoo-tane

    or the universal... /. :)

    --
    ERROR: Keyboard not attached. Press F-1 to continue.
  208. Re:russian, should be "razdel tochka" by Anonymous Coward · · Score: 0

    Everybody knows that razdel is a backslash. ...duh sign at a Soviet Artillery School "nasha tsel' kommunism" "Our goal (target) is communism"

  209. Other Slashdot translations by Anonymous Coward · · Score: 0


    Americanized German: DerSlashenMitDerDottenWebbenSiten.org

    Southern U.S.: slayashdaht.yall.org

    Ebonics: sladah.o

    Redmondian: slashdot.microsoft.com (tm)

    Canadian: slashamericasucksdot.org

    Tellytubbish: slahslah.uhoh.oooo

    Then there's always
    aitchteeteepeecolonslashslashessellayessaitchdee ohtee.org

  210. Cross Language Site Names by dkh2 · · Score: 1
    OK, Here it is folks and I'm only going to say this once. I hereby claim sole right and authority to the site names listed herein and all of their foreign language equivilants:
    • wudzup.com
    • sup.com
    • whatchadointhere.com
    • whats-shakin.com
    • howsithangindude.com
    • quepasta.com
    • quepasa.com
    • gottagetmesomeofthat.com
    • yournamehereforpresident.com
    • dontletyourmothercatchyoudoingthat.com
    • anglestrokeperiod.org
    and all other multi-llanguage translatable names not mentioned.

    Persons or organizations found to be in violation of this claim of supreme sovereignty over all internet domain names will be punished by me calling them "not a team player."

    --

    --
    My office has been taken over by iPod people.
  211. Spanish by ZeePrime · · Score: 1

    oblicuapunto.com

  212. Japanese! by Anonymous Coward · · Score: 1
    http://www.fXf[fVfhfbfg.org

    Set your browser to SJIS mode to see this.It's too bad DNS doesn't allow for unicode domain names... yet... check out http://www.idns.org/ for an implementation of a more internationalized DNS!

  213. Russian by Anonymous Coward · · Score: 0

    raz-del toch-ka stress on raz and toch vcevo khoroshovo Mishka perevodchik-programmist

  214. don't forget latin by noop · · Score: 1

    ashslay - otday

    --
    dronf!
  215. What is the purpose of trademark law? by Amphigory · · Score: 2

    I would say that they only rational purpose of trademark law is to protect consumers against counterfeit products. So, I am prohibited from selling a "Sun Enterprise 4500" server that is in fact a dual celeron. I can't step on Sun's brand name or their product names.

    The problem is that trademark law tries to operate without reference to intent. That is, under legal theories commonly espoused, I would be prohibited from using the phrase "Sun Enterprise 4500" to describe a service that cleaned your windows in an Enterprise Office Building so that it would be bright and sunny 4500 minutes a year. Those legal theories are bogus.

    To me, trademark should be reduced to a registry of brand and product names, and the only way I should be able to sue someone whould be under fraud laws. I.e. if they were trying to fraudulently pass off their product as my product.

    The biggest problem here is one that's endemic to the legal system: having a lawyer write a nasty letter or even file a lawsuit is cheap. Defending against a spurious lawsuit is not cheap -- and you can't do defense on a contingency basis. In many cases, lawsuits are settled for the defendants anticipated legal fees! This is ridiculous. In my opinion, any civil claim which is ultimately rejected should result in the plaintiff and the plaintiff's lawyers being responsible for all the defendants legal bills. This would level the playing field, and make it possible for defense to operate on a contingency basis as well.

    --
    -- Slashdot sucks.
  216. romanian by Mako+Lee · · Score: 1

    linie punch

    --
    -- Mako Hill Standing up to an evil system mako(at)debian(dot)org is exhilarating. --RMS
  217. Re:romanian : CORRECTION by Mako+Lee · · Score: 1

    meant to write linie punct

    --
    -- Mako Hill Standing up to an evil system mako(at)debian(dot)org is exhilarating. --RMS
  218. em portugu�ses by fence · · Score: 1

    ponto do slash

    --
    Interested in the Colorado Lottery or Powerball games?
    check out http://colotto.com
  219. Yesss! Stroke Full Stop... by A+nonymous+Coward · · Score: 2

    ...and you males out there, watch for hand burns when you come to a full stop after stroking :-) :-) :-)

    --

  220. No, actually... by J.+FoxGlov · · Score: 1

    "pasa" is from the Spanish infinitive "pasar" which means "to happen." "pasa" by itself is the present third-person form of the verb, as in "it happens," so "que pasa" would literally be "what happens."

    However, considering the literal translation of "what is happening" is "que pasando," I can assume slang cuts off the last couple syllables, so all that's left is "pasa."

    Whatever, I'm a white guy. But the verb is "happen."

    J.

    --
    damned vulpine http://sb.drtwister.com/
  221. ... by emmons · · Score: 1

    Actually they should sue InterNIC because they're the ones that were dumb enough to allow someone to register a translation of their tradmark! I mean, come on... they should know this stuff.

    ps. that's a joke. laugh. lol.

    -----

    --
    Do you even know anything about perl? -- AC Replying to Tom Christiansen post.
  222. /. = /. by m2 · · Score: 1

    I know it was a joke, but it think /. actually ran a story about barrapunto (slashdot in Spanish), which is not only a translation of Taco's idea for the name, but an actual mimic of /. (a bad one, but a mimic nonetheless)

  223. Jeesh!! You're all missing the blatently obvious! by MO! · · Score: 1

    Que Pasa is the spanish translation of "what's happening" - Notice the "g" at the end!

    Therefore, whatshappenin.com - since it is NOT whatshappening.com, is NOT infringed upon in the manner they claim.

    Or else, I can trademark all sorts of misspelled words and phrases and sue everyone who can spell correctly for infringin' 'pon my trademar'!

    I would expect this to be dismissed quickly by any judge with at least half their senses.

    --
    I AM, therefore I THINK!
  224. Mock Swedish by Anonymous Coward · · Score: 1

    Slashkie Dotski bork bork bork!

  225. Chinese by IIO · · Score: 1

    In the tradition of transliterating western words into Chinese, and then contract the result by trsditional Chinese rules of pick the first syllable of each group of two or three, we have:

    Slashdot
    ==> Si-La-Shi Dao-Te
    ==> Si Dao

    --
    -- Weiqi Gao weiqigao@speakeasy.net
  226. Let's not forget - Hebrew! by try67 · · Score: 1

    http://www.kavnatoynekoda.org.il
    Slash is actually two words in hebrew - KAV NATOY (trans: a slanted line...)
    Dot = NEKODA

    --

    To the fool, he who speaks wisdom will sound foolish. ---Euripides
  227. Duh... by Ledge+Kindred · · Score: 2
    WhatsHappenin.com must not have had much happenin' so they had to drum up some news to get visitors to their site. I can guarantee they're going to get a good percentage of all the hits their site has gotten up until now just from this news story.

    -=-=-=-=-

    --

    -=-=-=-=-
    My mom's going to kick you in the face!

  228. You forgot Japanese... by Dirtside · · Score: 1
    Surashodotto!

    And Italian... Il Slashiodotto!


    --- Dirtside

    --
    "Destroy science and religion. Science would re-emerge exactly the same; but not religion." - Penn Jillette, paraphrased